Хозяйка волшебного сада (Морозова) - страница 53

— Нападение, — коротко ответил тот. — Пытались убить вашего пациента.

— Беспредел какой-то, — растерялась женщина. — Нужно вызвать стражу.

— Уже вызвал. Капитан Харвей будет здесь с минуты на минуту.

И действительно. Они только успели поднять пораненного бандита и усадить на свободную кровать, как вышеупомянутый капитан уже входил в палату, на ходу застегивая мундир.

— Как хорошо, что я живу всего в трех домах отсюда, — хмыкнул он, увидев окончательно скуксившегося злоумышленника. — Всем доброго вечера.

— Я ничего вам не скажу, — попробовал было показать характер бандит. — Я просто искал своего родственника. Вот. Ошибся дверью.

— Ну-ну, — тяжелая рука графа легла ему на плечо. — Хочешь ко мне в пыточный подвал? Я ведь даже мертвецам умею развязывать языки.

Глаза мага потемнели. Медсестра испуганно пискнула, а госпожа Малено укоризненно ткнула ее в бок.

— Вы не имеете права, — проблеял мужчина неуверенно. — Я мирный горожанин.

— Уверен? — оскалился лорд. — Я здесь хозяин, прикажу, и никто не вспомнит, что в Ивелине был такой «мирный» горожанин. Не так ли?

Он обвел пристальным взглядом присутствующих. Те сразу сделали скорбные мины и активно закивали.

— Да-да, — Аделия Малено стащила пенсне и начала протирать краем халата. — Здесь ночью никого не было.

— Я вообще дома спал, — согласился капитан Харвей, глядя куда-то в потолок.

— Мы люди подневольные, — пожала плечами медсестра. — Как начальство скажет, так и будет.

А Илзе с трудом сдержала смешок, глядя, как сереет мужчина.

— Да заплатили мне, — взвыл он, не выдержав такого давления. — Подошли вечером, дали денег, сказали, кого нужно замочить. Я честный вор, не хотел связываться с мокрухой, всеми богами клянусь. Но они сказали, что сам с пробитой башкой окажусь, если не сделаю указанное.

— Имена? — приказал маг.

— Не знаю, — чуть не плакал бандит. — Они в плащах были, с замотанными мордами. Двое: один мне по плечо, второй повыше.

— И все?

— У того, что пониже, перстень был. Широкий такой, с печаткой. А на печатке голова животного вроде.

— Голова животного? — задумался Эллан Эрнаэн. — Занятно.

— Я могу его забирать? — поинтересовался следователь.

— Забирайте, — кивнул граф. — Только посадите его куда-нибудь тихонько. Без огласки.

Капитан подхватил бандита за шкирку.

— И никому ни слова о том, что было здесь сегодня ночью. И кто был.

Неожиданно взгляды присутствующих скрестились на Илзе. Женщины удивленно переглянулись, будто впервые заметили девушку, а следователь странно хмыкнул.

— Конечно-конечно, — поспешила заверить госпожа Малено. — Будем молчать как рыбы.