— Твоя рука… надеюсь, я не сделала тебе больно.
Его взгляд мгновенно потеплел, а он покачал головой и посмотрел на повязку.
— Нет, что ты, — ответил он тихо.
Она колебалась, не желая переступать границу.
— Ты, твоя рука в порядке?
Он снова улыбнулся ей, и посмотрел на нее так, что ей стало легче.
— Ну, думаю, будет. По крайней мере, так говорят врачи, если я не буду перенапрягаться, пока она заживает. На самом деле у меня сломана ключица. Подозреваю, что мне придется, походит так еще какое-то время.
Она кивнула и слабо ему улыбнулась. Казалось, он был рад, что неловкий момент разрешился, так же как и она. Возможно, она начала осознавать, то, что Генри ей рассказал о нем, или возможно просто дело было в нем. Сара не понимала, почему она чувствовала себя спокойно и в тоже время встревоженной рядом с ним.
Но именно поэтому она здесь. Она здесь чтобы вспомнить или, по крайней мере, попытаться вспомнить свою жизнь до Калифорнии. Как только она узнает все о своем
происхождении, она будет готова жить своей жизнью и смотреть в будущее. Сколько бы ни рассказал ей Генри, и сколько бы миль она не проехала, пытаясь вспомнить хоть что-нибудь, ни чего из этого, не раскрыло ей столько, сколько раскрыло присутствие Уилла. Ответы, которые были нужны ей, воспоминания, которые она желала вернуть, вертелись вокруг этого мужчины, стоящего напротив нее. И если первые несколько минут с ним, рассказали ей хоть что-то, значит было и нечто большее, гораздо большее. Что-то в глубине души подсказывало ей, что ее прошлое тесно связано с ним.
Глава 17
Остаток дня Генри и Уильям освобождали маленькую комнату возле кухни.
В этой комнате у Катрин была швейная, но после ее смерти Генри так и не нашел в себе сил что-то изменить в ней. Время от времени он заходил туда, думая, что готов убрать все ее вещи, но каждый раз находил причину, чтобы отложить это на потом. Теперь, когда комната понадобилась Саре, время, наконец, пришло. Комната была достаточно большой, чтобы в ней поместилась небольшая кровать в заднем углу, и меленький столик возле нее. На противоположной стороне от кровати, Генри поставил маленький комод, в котором Катрин хранила ткань. Он идеально подходил для хранения немногочисленной одежды, которую привезла с собой Сара.
Уильям принес маленькое зеркало, которое весело в гостиной, и поместил его над комодом.
Как только он его повесил, в отражении заметил Сару со спины. Она склонялась над кроватью, и укладывала подушку к стене, после того как аккуратно расстелила покрывало. Ее шелковистые коричневые волосы упали с плеч, и осторожно покачивались от движений. Он понимал, что пялился на нее, но он ни как не мог отвести от нее своего взгляда.