Властелин островов (Марченко) - страница 81

– Вам половину груди внутри этим болтом разворотили, – с издевкой вычислила мои мысли старуха, – когда ногами по вам туда-сюда ходили. Там от легкого твоего ошметья одни остались. Будь ты человеком, сопляк, ты бы от боли одной на месте помер. Да и то, что ты орк, тебе бы нисколько не помогло, если бы у Фредерика ума не хватило меня тебе в лекари дать. Ваши коновалы разве что убивать хорошо умеют.

Надо же, старушка обиделась за сомнения в своей квалификации. Действительно, бабушка отмороженная во всю башку. Хотя за прошедшее время наше законодательство нашими новыми подчиненными должно быть усвоено. Старушка одна из знаковых фигур, репрессировать ее в ситуации, когда виноват сам, и после того, как она спасла тебе жизнь, очень и очень политически глупо. Тем более что ее наглость и чувство собственного достоинства мне понравились. Как, впрочем, и мордашка с фигуркой ученицы, начал просыпаться основной инстинкт, я явно на пути к выздоровлению. На нее я и съехал.

– Прошу прощения, неправильно понял. А вашу прекрасную ученицу, многоуважаемая и многомудрая целительница, вы мне дать не можете для окончательного выздоровления? Термин «дать» в данном контексте вполне соответствовал русскому аналогу, особенно если его выделить. Чего-чего, а такого съезда с темы вкупе с извинениями старушка не ожидала; нет ничего страшного, что извинился перед бабкой, пара показательных казней за которыми не заржавеет, и все поймет она правильно. Если есть чем. Добил я ее на автомате, маскируя пошлость и вроде бы превращая ее в комплимент. – Нужно же девушке на ком-то оттачивать свои знания, которыми вы, несомненно, несмотря на ее юный возраст с ней щедро поделились.

Старые навыки проснулись, несмотря на сложности со здоровьем, голова работала вполне нормально, наезд старухи вызвал автоматический ответ, буквально из подсознания. Мне было интересно, как она воспримет мой ход. Если опять будет играть в безбашенную особу, то жалко, останется обычной хорошей целительницей и расходным материалом для моих неафишируемых обязанностей; попадет под ноги – растопчу. Если соображает быстро и обладает чувством юмора, на что я понадеялся, и способна правильно оценить улыбку и брошенный на девушку взгляд, то все гораздо лучше. Я к ней отнесусь гораздо серьезнее. Что девчонка симпатичная, честно говоря, второстепенно, хотя тут я тоже не играл.

Ведьма все поняла правильно. Лицо осветилось неожиданно хорошей понимающей усмешкой, с чувством юмора у нее все оказалось в порядке:

– Перебьетесь, достопочтенный. Я за нее. Она вам разве что пить будет приносить.