Наложница огня и льда (Кириллова) - страница 6

— Да.

Надо справиться со страхом, успокоиться. Мужчина член братства, значит, холод в клетке мне не почудился. И пытаться сбежать, сопротивляться, плакать, умолять еще бессмысленнее, чем у работорговца.

— Понятно.

— Что понятно? — не успела прикусить язык.

— Почему не тронули.

— Насколько мне известно, ваш император даже издал указ, запрещающий причинять физическое насилие девушкам до двадцати пяти лет.

Уже позже я узнала, что девственниц продают дороже.

Могущественная империя, прогрессивная страна.

— Думаешь, все следуют этому указу? — усмехнулся Нордан.

Я отвернулась к окну, не желая ни спорить, ни вести беседы с этим не то человеком, не то неведомым созданием. Через опущенное стекло в салон забирался ветерок, касался ласково моей разгоряченной кожи. Я закрыла глаза и постепенно, убаюканная желанной освежающей прохладой и плавным ходом экипажа, погрузилась в дрему.

Разбудили меня голоса и плеск воды.

Просторный двор, в центре фонтан со сверкающими в лучах солнца струями. Экипаж стоял возле фонтана, Нордан разговаривал с черноволосым молодым человеком, замершим по другую сторону двери. Позади поднималась высокая глухая ограда с черными закрытыми воротами, увенчанная зубцами. Впереди трехэтажный светло-розовый дом с изящными белоснежными колоннами на фасаде, удивительно похожий на волшебный дворец из старых сказок. Справа одноэтажные, скорее всего, подсобные постройки, слева зелень сада.

Молодой человек бросил на меня любопытный взгляд. Нордан оборвал фразу на полуслове, обернулся.

— А это мой подарок Дрэйку. Только — тс-с! — пока молчок, это будет сюрприз, а никто не любит испорченные сюрпризы. — Мужчина вышел из экипажа, открыл передо мной дверь и добавил, не глядя на меня: — Позови Пенни. Девчонку надо вытряхнуть из этого барахла, отмыть, переодеть и ко мне. До той поры глаз с нее не спускайте, ясно?

Молодой человек кивнул и бегом направился к дому.

— Вылезай.

Из салона я выбиралась осторожно, стараясь не удариться головой повторно. Едва выпрямилась, как Нордан дернул за завязки плаща.

— Я и не посмотрел толком, на что потратил столько денег. — Шнурок порвался, я вздрогнула, а мужчина распахнул плащ, оглядел меня пристально, по-хозяйски оценивающе. Нахмурился, задержавшись на задравшемся подоле, полностью обнажившем мои ноги. — Слишком худая на мой вкус и если бы не твоя девственность, и внимания не обратил бы. Но Дрэйк должен оценить, он у нас, знаешь ли, неравнодушен к трепетным ланям. В любом случае прежде тебя не помешает продезинфицировать. Пенни!

Из дома вышла невысокая светловолосая девушка, приблизилась к нам, посмотрела вопросительно на Нордана.