Наложница огня и льда (Кириллова) - страница 86

Я обернулась.

— Я надеялся, что ты спустишься к ужину, но Пенни сказала, что ты опять куда-то собираешься, — взгляд застывшего на пороге Нордана, заинтересованный, ощутимый кожей, коснулся меня медленно падающим снегом. Неспешно поднялся по моим голым ногам, обутым в легкие туфельки на тонком каблуке, скользнул по телу в голубом шелке платья и остановился наконец на лице. — И куда ты собралась в таком виде?

Отсутствовал мужчина весь день и вернулся, похоже, недавно. Даже куртку не снял еще.

— Лиссет пригласила в клуб для леди. — Отложив щетку на столик, я провела ладонями по платью. Слишком короткое, за гранью дозволенного, по крайней мере, для Феоссии. Лиф закрытый до горла, но спина наполовину обнажена и сейчас, перед Норданом мне вдруг стало неловко в маленьком этом наряде. Зачем я позволила Лиссет купить и его? — Я… могу переодеться, если это недопустимо.

— Для дамского клуба нормально. — Мужчина приблизился ко мне, продолжая изучать пристально то ли платье, то ли меня. — В любое другое место я тебя в таком виде не выпустил бы.

— Дрэйк разрешил, — сказала я неуверенно.

— Дрэйк, полагаю, этого клочка ткани не видел. И если уж мы заговорили о разрешениях, то что-то не припоминаю, чтобы ты спрашивала позволения у меня, — Нордан бросил быстрый взгляд на прикроватную тумбочку, где лежали «Лисьи сказки». Тень облегчения, удовлетворения в темных глазах, стремительная, едва заметная, и мужчина вновь посмотрел на меня. — У меня, знаешь ли, были другие планы на вечер. И на ночь тоже.

— Лиссет пригласила меня еще вчера.

— Лисичка времени даром не теряет. Кажется, она намерена устроить тебе экскурсию по всем злачным местам города. — Подойдя вплотную, Нордан обнял меня за талию, прижав к себе. Я уперлась ладонями в грудь мужчине, не зная, чего желая в большей степени — оттолкнуть его или самой прижаться теснее. — И нам надо кое о чем поговорить, котенок.

— О чем? — я прекрасно понимала, о чем. Но что я могла ответить? По неизвестным мне причинам сияние осталось, однако случись все так, как должно было — и никто в этом доме не узнал бы о моем даре. Да и если бы узнал, прошлого не изменить и не вернуть.

— О твоих маленьких секретах, — голос тих. Дыхание касалось моих губ, рождая слабый страх и волнующее предвкушение. И стыд, царапающий терновыми плетями. — Любопытно, что еще ты скрываешь за скромно потупленным взором?

Так нельзя. Это неправильно.

Но когда его губы накрыли мои, медленно, нежно, у меня не нашлось ни подходящих слов, ни сил на возражение. Нельзя, неприлично целоваться по два раза на дню и всякий раз с другим мужчиной. Даже рабыне с неопределенным статусом. Даже с мужчинами, так или иначе называющими себя твоими хозяевами. Не с перерывом в несколько часов!