Университет для фейри (Савенко) - страница 20

— Эстет! — фыркнул Кахир, о существовании которого мы так опрометчиво забыли. — Тилми́з Кеймнвати, тилми́з Дрейн, через полчаса принесёте мне подробный отчёт обо всём случившемся! До конца недели вызубрите и пересдадите мне курс «Смешанные магические и физические способности».

Скорпион спокойно выслушал приговор. Сфинкс что-то тихо пробурчал себе под нос. Я ничего не разобрала, зато преподаватель, очевидно, всё прекрасно понял.

— Тилми́з Кеймнвати, — Кахир сузил глаза и впился взглядом в приунывшего сфинкса, — упомянутая вами пословица не совсем точно характеризует сложившуюся ситуацию. Но раз вы так любите народное творчество, будьте добры составить мне доклад на тему «Реальность и вымысел в народных сказаниях о… — преподаватель показал на меня, — фейри.

И этот, чалмоносец, туда же! Я не фейри! Я!..

«Αстка, заткнись!»

О! Моя компаньонка вернулась! Хорошо побегала? Каблук не сломала, платье не порвала?

«Порвала! А я его только сегодня утром надела!» — вздохнула Ингара, не замечая сарказма.

Ну конечно, платье ей жалко! На то, что нас с джиннией упырь чуть не съел — плевать! Кушайте на здоровье! Только моё платье не трогайте! А ну выходи!

«И не подумаю! Тут такой мужчина… м-рр… в тақом виде… не атлет, но смотреть приятно… а я волосатая, как горилла!»

Я завертела головой, высматривая в зарослях гориллу-Ингару. Но либо я устала, либо моя пугливая компаньонка резко научилась прятаться.

— А ещё, судя по тoму, что двух… — Кахир задумчиво посмотрел на спящую Марджану, — трёх представителей сильных физически рас легко обездвижило растение, необходимо срочно заняться вашей физической подготовкой. В свободное утреннее время. Всё понятно?

— Да, муда̀ррес Кахир! — отрапортовали Кеймнвати с Дрейном.

— Муда̀ррес Сулейман? Будут какие-то дополнения, пожелания? — повернувшись к бритоголовому здоровяку, уточнил Кахир.

— Копии отчётов о происшествии мне на стол. Вместе с копиями я бы хотел видеть вас, муда̀ррес Кахир, тилми́за Кеймнвати и тилми́за Дрейна. Тилми́за Ингара уже успела поведать нам с Гиллианом свою версию случившегося, но хотелось бы услышать все стороны. Леди Аста, вас это тоже касается. Изложите всё произошедшее на бумаге, утром занесёте отчёт в приёмную ректората. Леди Ингара, вам оттуда всё слышно? Такҗе напишите отчёт, жду его утром. — Ректор внимательно всмотрелся в кусты, взмахнул рукoй, и небольшой смерч вытащил к нам взлохмаченное, волoсатое нечто в платье.

— Αста!

Мы с Ингарой побежали навстречу друг другу. С каждым шагом шерсть становилась короче. И вот мы приобрели обычный вид.