Великолепная Лоуренс (Рябченкова) - страница 27

Стилдон… Что это за место такое, что всякий предостерегает меня о возможных опасностях там? Учитывая, что со мной было… мне вообще трудно представить место опаснее самого Данфорда.

— Сейчас не время быть упрямой, — опять говорит мне Ева. Смотрит на меня, а я, уперев руки в бока, смотрю на нее. Потом мой взгляд переместился к Клайду.

С очевидной неохотой соглашаюсь.

Я обошла Коллинса и села в машину.

Смотрю, как Клайд и Ева тихонько говорят о чем-то. Нахмурилась. Почему Ева вообще нашла возможным обратиться к Коллинсу? Эти двое настолько хорошо поладили, что поддерживают связь друг с другом до сих пор?

Когда Клайд сел в машину, Ева склонилась к открытому окошку с моей стороны.

— Я сделала это, потому что люблю тебя, — с нежной улыбкой сказала мне она.

— Я знаю это. Спасибо, — ответ мой был искренним, хотя прозвучал сухо. Я попыталась улыбнуться. Вышло неубедительно.

Ева отступила от машины.

Двигатель заработал громче, и, когда автомобиль уже тронулся, Ева крикнула вслед:

— Удачи вам!

Июнь. Стоит жара.

Люди устали от ливневых дождей и вышли на улицы в платьях и легких рубашках, зонтами, укрывшись теперь уже от лучей палящего солнца.

Мне вдруг тоже захотелось сменить брюки на легкое невесомое платье. Посидеть в уютном кафе или погулять по улицам… Кажется, начинаю уставать мчаться куда-то. Хочется остановиться и просто отдохнуть.

— Ева убедила тебя, будто я не в себе. Поэтому ты согласился ехать со мной? — серьезно спрашиваю я.

Смотрю в окно. Чем дальше от центра, тем ниже дома.

— Ехать в Стилдон в поисках нефти не кажется мне странной затеей, когда речь идет о тебе, — объясняет Клайд. — Но ты едешь в Стилдон, а там небезопасно. Я разделяю тревоги мисс Нельсон. Ехать одной тебе нельзя.

Остаюсь спокойной. Ничего не говорю в ответ.

Коротко взглянув на меня, Коллинс сказал:

— Я согласился тебе помочь. Можешь меня за это поблагодарить.

— Я не просила о помощи. Ты навязал мне свою компанию. И Ева тоже.

Мы проезжаем закусочные и магазины. Скоро начнется промышленный район. Скоро я увижу «Интера мотор», оттого стало совсем грустно.

У меня были грандиозные планы! Я надеялась воплотить в жизнь блестящую идею. Мои знания будущего и мой энтузиазм — ведь все могло получиться.

Ох, Джон… Какие же мы упрямые! Как два скоростных поезда, что сошлись на одних рельсах, и никто не согласился уступить другому дорогу, хотя для этого были все возможности. Мы столкнулись — случилась катастрофа…

Раздался слабый щелчок. Это Коллинс достал из бардачка бумажную карту.

— Здесь обозначены места стоянки для сна, еды и заправки, — сказал он мне, вручив мне карту в руки. — Ты — штурман.