Великолепная Лоуренс (Рябченкова) - страница 40

По центру кабинета пустой стол — другой мебели здесь нет. В стене дыра, а под ней куски бетона и дерева — это грабители вынимали сейф. Интересно, они нашли то, что искали?

Упираю руки в бока и осматриваюсь на месте.

Среди металла и стекла под ногами взгляд нашел брошюру «Национальный банк Илсити». Брошюра сильно выцвела, но на обратной стороне четкими остались строчки, написанные когда-то от руки: «Эрик Браун» и номер телефона. Я сразу вспомнила рекламный щит на пути к заводу, бумага на нем разодрана, краски стали серыми, но суть осталась ясна — банк что-то продает.

«Когда компания обанкротилась, банк наверняка принял недвижимость на свой баланс», — подумала я.

В задумчивости рассматриваю брошюру в своих руках. Подхожу к окну.

Завод еще в хорошем состоянии, даже водонапорная башня не накренилась спустя столько лет. Здесь крепкие лестницы и толстые прочные стены. Конструкция создавалась на века.

Любопытно, как много готов запросить банк за недвижимость сегодня?

На моем лице растянулась довольная ухмылка.

Развернулась, чтобы уйти, и…

Улыбка мгновенно сошла с моего лица. Я осторожно пячусь назад, в то время когда бродяга в дверях подступает ближе.

Глаза-щели внимательные и целеустремленные, даже злые, особенно выделяются среди неухоженной растительности на лице. Движется с манерой охотника, медленно и твердо.

В его руках нет оружия, но он превосходит меня по физической силе. Если попадусь, вряд ли смогу вырваться.

Я обхожу стол, а бродяга замер у двери. Он не намерен оставлять выход открытым.

— Коллинс! — что есть мочи кричу я. Бродяга бросился ко мне.

Поражаясь собственной прыгучести, проскользнула по поверхности стола и рванула к выходу. Бегу, не разбирая дороги, совсем скоро сбившись с пути в коридорных лабиринтах старого завода…

Бродяга не отстает от меня, его тяжелое дыхание слышу очень близко за своей спиной.

У меня сердце бьется где-то в горле.

Свернув вправо на одной из коридорных развилок, вижу лестницу и мчусь к ней. Я не сбавляю скорость, а следовало бы… Я сильно ударилась в перила: они не выдержали и деревянная конструкция разрушилась. Я успела ухватиться за стальные прутья, что торчали теперь вместо перил, беспомощно повиснув над пропастью.

Бродяга замер только на мгновение, а потом бросился на колени и с силой отлепил мою руку от железного прута.

— Анна! — крикнул Коллинс откуда-то снизу. Я слышу, как он бежит ко мне на помощь.

Бродяга замешкался. Он больше не пытается раскрыть застежку бриллиантового браслета, он срывает его с моего запястья и бежит прочь.

Я не успела надежно ухватиться за стальной прут. Коллинс не успел меня схватить за руку.