Огонь в его крови (Диксон) - страница 45

— Клау-да… нет?

О, слава Богу. Он все понял.

— Нет, — соглашаюсь я и кладу руку ему на грудь, чтобы оттолкнуть его.

— Нет? — резко выпаливает он.

Страх скапливается у меня прямо в животе, но я должна заставить его понять.

— Нет, — голос у меня немного писклявый. — Страшно.

— Клау-да нет, — повторяет Кэйл, и его ровный голос переполнен гневом. Он шарахается от меня настолько резко, что мне приходится подавить испуганный визг. Он ураганом уноситься прочь и, вовсю свирепствуя, мчится через все помещение и вдруг останавливается, стоя ко мне спиной. Пока я смотрю, он сжимает свои когтистые ладони в кулаки. Его широкие плечи вздымаются, словно он пытается сдержать себя. В его горле снова зарождается тихое рычание, и он откидывает голову назад, разразившись чистейшим яростным ревом, настолько громким, что от тряски из оконных рам сыплются осколки стекла.

Я падаю на пол там, где стою, и от страха сворачиваясь маленьким клубочком. Защищая, я обхватываю свою голову руками, а по моим щекам катятся слезы испуга. Мне так страшно, что и пальцем не могу пошевелить.

Я взбесила его не на шутку.

Он держит в ладонях своих едва ли человеческих рук мою судьбу, а я умудрилась вывести его из себя.

«Большая ошибка, Клаудия».


КЭЙЛ


Клау-да.

У нее есть имя. У моей пары есть имя. Я повторяю его себе все снова и снова, и это помогает сдерживать темноту в узде.

Клау-да. Клау-да.

Я пытаюсь установить связь с ее разумом, чтобы вступить с ней в контакт так же, как я делаю с остальными драконшами. Ничего не выходит, одна лишь тишина.

Я закрываю глаза, пытаясь подавить ярость, которая прожигают меня насквозь. Эта ярость от беспомощности, ярость ни на кого не направленная. Я это прекрасно понимаю. Как отравляющий яд в моем разуме, она разрушает любые мысли и заставляет меня быть ни чем иным, кроме как рычащим зверем. Мне нельзя себя так вести рядом с Клау-да, потому что она и без того боится меня. Я должен ее завоевать, нежно ухаживая за ней и одаривая изобилием вкусной еды. Я не могу допустить, чтобы безумие затмевало мой разум.

Смысл моего существования сжимается, свернувшись в клубок, и дрожит от страха. Ради нее я должен быть сильным.

Поэтому я снова повторяю ее имя, скандируя его в своих мыслях. Клау-да. Клау-да. А если у нее не получится услышать меня, она сможет это, когда я утвержду ее своей парой.

Я оглядываюсь на нее и тут же чувствую запах страха, исходящий от нее и волнами откатывающим от каменистых стен, взяв верх над моим собственным мускусным запахом возбуждения. Я хочу снова прикоснуться к ней. Прикоснуться к ее мягким, шелковистым волосам, ее бледной коже. Видеть, как ее необыкновенные зеленые глаза загораются от удовольствия. Хочу, чтобы она радовалась моим прикосновениям, а не отшатывалась от них.