Приключения русского гитариста в Корее (Анон) - страница 26

Эпизод 2. Дом Сан У. Вечер.

Вечером умаявшиеся парни вернулись домой к Сан У. Несмотря на съеденный супчик, они снова голодные, поэтому Сан У заварил рамен и компания устроилась за столом на крыше под открытым небом. Корейцы негромко разговаривают. Данила же, нахохленный и мрачный, сидит несколько наособицу и молчит. Как общаться-то? Жестами много не наговоришь. Данила погружен в невеселые думы о своих проблемах, настроение у него к концу дня совсем испортилось.

Он понял, что с ним сегодня разговаривали на разных языках, и не уловил ни одного, который не то, что был бы понятен, а хотя бы звучал знакомо на слух. При этом сам он уверен, что такие языки как японский, китайский, не говоря уж об итальянском и немецком он бы на слух опознал. Он очень бы удивился, если бы ему сообщили, что на японском, итальянском и немецком с ним сегодня уже пытались беседовать. Только с корейским акцентом.

«Да что же это, столько языков и все непонятные, – думает он. – И телефон не работает, – опять вспоминает он подставу со стороны любимого девайса. – И вокруг все странное, вроде и похоже как у нас, машины, автобусы, телефоны опять же. А все равно все какое-то не такое. И в море странные твари живут, наверное то существо с глазом мне вовсе не приснилось, а на самом деле было. Нет, я точно в другой мир провалился. В параллельный. Через пространственный портал. И это вовсе не бред, а самая что ни на есть правда. Попал через портал из одного самолета в другой, пока спал. Поэтому и стюардесса не по-русски говорила, когда я проснулся. Может и фентезюхи на эту тему не просто так пишут? Кто их разберет, писателей. И что мне делать теперь? В книгах герои иногда возвращаются домой, но не сразу, а побродив по миру и с великими приключениями найдя портал обратно. Мне что, тоже теперь бегать портал обратно в свой мир искать? Как его искать, спрашивается? А на конкурс в Москву я, считай, опоздал, отмечаться, что приехал уже завтра нужно. И когда еще у меня такой шанс будет? Больше никогда не будет». Даниле грустно и тоскливо. Вот предложи ему кто сейчас спиртного, напился бы, не колеблясь ни секунды. «Хорошо хоть новые знакомые меня кормят, а то загнулся бы уже», – пытается он мыслить позитивно. «И долго ли они еще это станут делать?» – вопрошает пессимистичное настроение.

Удивительно, но мысли корейцев, перекликаются с раздумьями Джока. Только без пессимизма, они-то дома.

– Как-то странно все это, – рассуждает Сан У. – Как может он ни одного языка не знать? Пусть он европеец и английского не знает, потому что плохо учил. Но любой европеец на нескольких языках должен говорить! Хоть чуть-чуть. Ну там: «Здрасьте», «Где гостиница?», «Где ближайший ресторан?». Они же там из страны в страну запросто ездят, без таможни. Летом, в отпуск – в одну страну, на новый год – в другую. А половина вообще работает не в той стране, в которой живет. Мне отец рассказывал. А Джок ни на один язык не отреагировал. И, если он отстал от музыкальной группы, почему его не ищут? Я даже не поленился на полицейский сайт залезть. Нет там никаких объявлений о потерянных. Вернее есть одно, но наше, корейское, дедуля из дома ушел и не вернулся. Больной, скорее всего. Ты, кстати, глянь. Вдруг видел дедулю. А я ведь и на сайты соседних провинций тоже лазил. Ничего. И сам Джок не нервничает, словно и не нужно никуда ему. Ходит с нами второй день и не парится. А видел как он телефон доставал? А! Не видел, невнимательный ты. Он его доставал, когда ты с братом говорил. На тебя глянул, как ты по телефону разговариваешь, достал свой, включил, потом посмотрел, посмотрел, подумал и убрал. Как будто не знает, что с телефоном дальше делать. Вот телефон у него есть, а что с ним делать – не знает!