Созданный для нее (ЛП) (Райли) - страница 52

Он провокационно подмигнул, наводя на мысли о том, действительно ли в каждой шутке есть доля правды. Помогать ему с реконструкцией и впрямь было захватывающе. Моя мечта, но я не рассказывала о ней Барретту. Мне не хотелось становиться навязчивой, хотя тут я, кажется, опоздала.

— И много вещей ты захватишь? — решила я сменить тему.

— Прилично, — ответил он, прежде чем поцеловать меня и отойти, оставив затаившей дыхание.

— Ты всегда будешь целовать меня так, будто вот-вот наступит конец света? — вздохнула я. Раньше я думала, что привыкну, но каждый поцелуй был лучше другого.

— Да, — Барретт снова меня поцеловал.

На сей раз меня проняло до пальцев ног, и я попыталась углубить поцелуй. Но стоило мне притянуть Барретта ближе, как по дому эхом разнесся громкий сигнал. Осмотрев кухню, я попыталась найти источник звука.

— Я установил сигнализацию. Она срабатывает, если кто-нибудь появляется на подъездной дорожке, — Барретт показал мне планшет на стойке. — Удаленный доступ. Сегодня я закреплю планшет на стене, и ты тоже получишь доступ к навигации, в том числе со своего телефона.

— И снаружи камеры, да? — заинтересовалась я.

— Да, в доме тоже несколько.

— Значит, я смогу следить за тобой с работы, — пошевелила я бровями. Идея мне понравилась, даже если из кабинета я не могла сделать ничего, кроме как полюбоваться задом Барретта.

— Если захочешь. И камеры будут полезны, когда у нас появятся дети, — поцеловав меня в нос, он кивком указал на дверь. — Пришла твоя сестра, — мгновение спустя Габи ворвалась в дом через парадную дверь. — Ей нужно научиться стучать. Я ведь мог сейчас нагибать тебя у стола, — тихо сказал Барретт мне на ухо, чтобы услышала только я.

Я широко открыла рот, но только собралась заступиться за сестру, как Барретт снова меня поцеловал. Едва он подключил язык, как от моих протестов не осталось и следа. Опустив руки с его плеч, я вжала пальцы в мускулистую грудь. Весь мир исчез, пока я не услышала покашливание.

— Ой, — подскочила я и сразу поняла, что именно пытался донести до меня Барретт.

Кто бы мог подумать, что я застесняюсь, будучи застуканной собственной сестрой. Спустившись губами по моей шее, он не останавливался, даже когда я поверх его плеча посмотрела на Габи. Я с трудом сдержала стон, в то время как она выглядела потрясенной, даже неуверенной.

— Эм, — громко начала моя сестра, густо покраснев и отвернувшись.

— Барретт, — я попыталась его урезонить, но он лишь прижался губами к моему уху.

— Думаю, теперь вы обе разделяете мое мнение насчет стука в дверь, — пояснил Барретт, и я почувствовала, как его губы изогнулись в улыбке.