— Выкладывайте, — он переплёл пальцы домиком и стал ждать объяснения, которое мы ему предоставим.
— Это всё была моя идея. Мег ничего не знала до сегодняшней ночи и пыталась отговорить меня от этого плана, — слова Дэвида шокировали меня, и я уставилась на него так, будто он внезапно отрастил хвост.
Оливер бросил на меня беглый взгляд.
— И всё же я вижу, что она соответствующим образом оделась для этой проделки.
Я сделала шаг вперёд.
— Мы отправились в доки, чтобы осмотреть два корабля, на которых мужчина в заводной маске мог сбежать после нападения прошлым летом. Мы обнаружили этого мужчину на борту «Медузы», и нас не заметили.
Дэвид поднял руку.
— Я послал Сэмюэла за моими людьми, и этого негодяя арестуют сегодня же ночью.
— Что? — в унисон выпалили мы с Оливером.
Оливер встал на ноги и громко позвал лакея. Тот вошёл, элегантно сложив руки за спиной.
— Вызови сюда Хокинса. Мне плевать на его внешний вид. Даже если он в ночной рубашке, пусть идёт прямо так.
Лакей ушёл, поклонившись.
Затем Оливер повернулся к нам.
— Если ты в такой поздний час шлялась по докам без дуэньи, тогда в чём дело с магазином?
— Пока мы были в доках, мужчина в заводной маске вломился в магазин игрушек и разгромил его так, чтобы всё выглядело как ограбление. Он намеревался похитить меня. Он так и сказал, пока мы шпионили за ним в доках. Так что видишь, очень даже удачно, что меня там не было, — объяснила я в попытке разрядить ситуацию. И всё же мой живот скручивало нервозностью. Что, если бы я была дома? Даже с моими сигналами тревоги ничто не помешало бы ему похитить меня — разве что пистолет, который я постоянно держала под рукой, когда оставалась одна в магазине.
Милостивый Боже, эта ночь — сплошной хаос.
Внезапно дверь открылась, и вошёл камердинер Оливера, пожилой джентльмен с близко посаженными глазами и кустистыми бровями, одетый в халат.
Из приличия я посмотрела на подол своего платья.
Оливер взял небольшой клочок бумаги и нацарапал записку.
— Хокинс, немедленно отправь это быстрой птицей к Джону Франку. Затем, пожалуйста, разбуди Мэри и поручи ей подготовить розовую комнату для гостя. Когда всё будет готово, пусть она проводит мисс Уитлок в её комнату. Это всё.
Камердинер поклонился, шагнул вперёд, забрал бумагу, затем поклонился и вышел из комнаты.
— Теперь что касается вас двоих, — Оливер оперся руками на стол и подался вперёд. — Мег, ты останешься здесь. Пока в городе находится мужчина, намеревающийся тебя похитить, я хочу, чтобы ты жила под моей крышей. А ты… — я никогда не замечала за ним такого серьёзного взгляда, каким он наградил Дэвида. — Я бы хотел переговорить с тобой наедине. Мег, пожалуйста, подожди в коридоре, пока за тобой не придёт Мэри.