Тень машины войны (ЛП) (Бейли) - страница 159

Я не знала, могла ли я продолжать бороться. Я не знала, достаточно ли я сильна. Я противилась своему плену, но Буше опережала меня на каждом повороте.

Надо было подождать, пока Оноре пройдёт, а потом прокрасться по туннелю. Не стоило играть в героя.

Но это могло стоить Papa его жизни.

Я не знала, что делать. Я оказалась в ловушке, без друзей, достаточно близко к дому, чтобы вонь Темзы окрашивала воздух, но всё же я не видела выхода.

Колесо тележки налетело на неровный камень и остановилось так резко, что собственная инерция швырнула меня на рукоятку, выбив весь воздух из лёгких. Я упала грудью на уголь.

Шип ткнул меня в спину, пронзая мою плоть, и я закричала.

Оноре отдёрнул шип, но боль продолжалась, и моё тело затряслось. Холодный воздух тёмного помещения ощущался как лёд на моей потной коже. Я чувствовала, как липкая кровь просачивается в корсет. Каждая моя мышца дрожала, пока я силилась подняться. Ногу пронзило судорогой, и я упала на одно колено.

— Довольно! — рявкнула Буше на Оноре. — Возьми тележку и займись топкой. Потом приведи ко мне старика.

Я не потрудилась поднять взгляд, когда подол роскошного платья Буше очутился передо мной. Она протянула руку в холодной перчатке и приподняла мою голову. Стиснув подбородок, она заставила меня посмотреть на её морщинистое лицо и свирепые холодные глаза.

— Ты скользкая как угорь. Вставай, — она оттолкнула мою голову в сторону. Я не пошевелилась. — Я сказала, вставай.

Я позволила всей своей ненависти вылиться наружу, пока она не окружила меня подобно ауре пламени. В ней я черпала силу. Всё моё тело болело, но я знала причину боли, и потому могла позволить этому ощущению струиться по мне, но при этом не поддаваться ему. Пока я чувствую боль, я знаю, что жива. Я встала.

— Боже, что случилось с твоим платьем? — спросила Буше, обходя меня по кругу.

— Я его усовершенствовала, — я не могла бежать. Оноре поймает меня слишком быстро, и я не могла заполучить ещё одну рану в спине.

Буше неодобрительно цокнула языком.

— Честно говоря, дорогая моя, это надругательство над всеми правилами приличия, — её голос отражался от стен. — Жаль, что мы с тобой оказались врагами, — сказала она. — Я была бы рада иметь внучку вроде тебя — умную, находчивую, сильную.

— У вас есть внучка, — сказала я, когда она встала передо мной.

Она отвесила мне жёсткую пощёчину. В моём ухе зазвенело, зубы стукнули друг о друга, кожа как будто загорелась пламенем. Я подняла голову, держа спину прямой и глядя снизу вверх на женщину, которая была ниже меня ростом.

Она выглядела так, будто играла в карты за чаепитием. Ни единая прядка её седых волос не выбивалась из причёски, тогда как мои влажные локоны липли ко лбу, лезли в глаза, щекотали нос.