Тень машины войны (ЛП) (Бейли) - страница 30

— Я разведу огонь, а потом мы приведём магазин в порядок.

— Спасибо тебе за помощь, — сказала я, надеясь, что он почувствует всю глубину моей искренности.

— Я очень рад помочь, — мы оба принялись за работу. Я взяла одну лампу наверх и переоделась в простое платье, в котором можно было работать. К тому времени, когда я спустилась вниз, благодаря стараниям Уилла в камине горел весёлый огонь, а на чугунной плите в кухне стоял чайник чая.

Он собрал письма и просматривал их.

— Ты их хранишь? — его тёмно-карие глаза смотрели на меня с непониманием и изумлением. — В них не говорится ничего важного.

— Не соглашусь, — я взяла стопку писем и пересекла комнату к тому месту, где на полу всё ещё валялась ленточка. Я перевязала письма и положила их на прежнее место, на маленький столик возле камина.

Уголки губ Уилла приподнялись в лёгкой улыбке. Он закатал рукава, когда мы вошли в торговый зал.

Затем мы принялись за работу. На это у нас ушла большая часть ночи, и пока мы наводили порядок, я рассказала ему о находке на «Медузе». Уилл напряжённо слушал, пока я перечисляла всё, что увидела в корабельном журнале, а также возможность того, что через несколько недель мужчина в маске пересечёт Атлантику. Я призналась, что нехватка ресурсов приводила меня в уныние, но никакие улики не подтверждали, что мой дед во Франции.

Он может находиться где угодно. Нам известно лишь то, что мужчина в маске часто путешествовал во Францию, но я не могла знать, путешествовал ли он дальше, по остальной Европе.

— Я не знаю, что делать, — сказала я, рассаживая оставшихся тряпичных кукол на их полке.

Уилл поднял взгляд от моего подающего сигнал тревоги шара, который он ремонтировал.

— Ты права. Нам нужно знать больше.

— Нам?

Он бросил мне шарик, я поймала его и убрала в карман.

— Ты затащила меня в этот бардак почти год назад. Ты думаешь, я не хочу увидеть, как это закончится? — спросил он.

— Я думала, ты достаточно умён, чтобы не ввязываться.

— Похоже, далеко не достаточно умён.

Я покачала головой с лёгким недоумением.

— Я не готова рисковать, опираясь на такое малое количество информации, — сказала я, обводя взглядом чистый и прибранный торговый зал. — Будет глупо.

— Тогда нам надо получить больше информации, — Уилл наклонился и осмотрел замок на двери, затем принялся копаться в моём ящике с инструментами. — Всё это началось с того, что ты нашла письмо от деда в мастерской Рэтфорда.

Я почувствовала, как по шее пробежали мурашки.

— Да, и что?

Уилл посмотрел на меня, и его тёмные глаза отразили свет.

— Возможно, пришло время нам вернуться.