Наследница для северного волка (Бунеева) - страница 145


Я не стану говорить об этом сегодня. Лучше не портить праздник и не злить Логвара, который кажется вполне счастливым. Но потом я решусь задать ему этот вопрос.


Праздник продлился до позднего вечера и, когда пришло время давать распоряжения слугам на завтра, я ощутила, что едва стою на ногах. Усталость наваливалась свинцовой тяжестью и хотелось поскорее добраться до постели и уснуть. Надеюсь, Логвар тоже устал и сегодня мне не придется исполнять свой супружеский долг, о котором он, к слову, почти не вспоминал с тех пор, как король и королева гостили у нас.


Раздав последние указания на кухне, я попрощалась с Келси и велела ей не печь хлеб слишком рано, чтобы тот не успел остыть перед подачей на стол. Некоторые леди, гостившие у нас, были недовольны и вот уже три дня подряд воротили носы от едва теплого хлеба. Не стоит заставлять их распускать слухи, ведь в итоге окажется, что я совсем не умею вести хозяйство.


Проходя по, уже ставшим пустыми, коридорам, я услышала негромкие голоса. Они доносились из небольшого тупичка, оканчивавшегося нишей в стене. Сквозь три узкие окна в нишу проникал свет с улицы и можно было немного разглядеть силуэты, сидящих на вырубленных в стенах, скамьях.


Их было двое — мужчина и женщина. Подойдя ближе я различила голос Логвара. Второй, судя по всему, принадлежал королеве.


Боги! Что же мне делать?


Сейчас я могла просто свернуть в коридор и уйти, так и не узнав, о чем говорят эти двое. Воспитание благородной леди не позволяло подслушивать чужую беседу, тем более за собственным мужем. Но сейчас воспитание отступило на второй план. Вместо того, чтобы поскорее уйти, я притаилась за одной из колонн и замерла, слушая негромкие голоса.


— Как сильно все изменилось, — произнес Логвар. — Малышка Лис теперь королева.


Судя по голосу, он улыбался. В каждом слове сквозила такая искренняя теплота, с какой Логвар не говорил даже с родной сестрой и уж тем более со мной.


— А ты — правитель Севера, — ответила королева. — Много воды утекло, Логвар. Твой отец тобой бы гордился.


— Да, Лис, — грустнее проговорил муж. — Гордился бы. Будь он жив.


Послышался шелест ткани. Кажется, королева встала, или, сделала какое-то движение.


— Я боялась увидеть тебя таким, Логвар, — Элиса вздохнула. — Я надеялась, что ты уже пережил все это. Но, глядя на тебя, я больше не вижу прежнего Логвара.


Муж грустно усмехнулся и, наверное, покачал головой. Мне казалось, что он сделал именно так.


— Прежний Логвар пал в битве, Лис. Надеюсь, новый не хуже.


— Ничуть не хуже. Правда, я его совсем не понимаю.