Наследница для северного волка (Бунеева) - страница 90


У меня и раньше были собаки. Матушка держала пару мелких, вечно дрожащих терьеров. Борзые отца жили на псарне и мне запрещалось ходить к ним, чтобы не запачкаться. После я не могла позволить себе завести собаку — просто было не до этого.


Потянулась вереница гостей и подарков. На свадьбы чаще всего дарят какие-нибудь диковинки, которые обычно никто самому себе не покупает. Дорогие игрушки и сувениры, привезенные из-за моря, украшения, картины и все то, что потом пылится в кладовых замка.


Подошла очередь лорда Хитвиля. Старик медленно подошел к нам, опираясь на дорогую, искусно выделанную трость. Его жена приноровилась к шагу мужа и едва касалась его руки. На миг я представила, что каждую ночь он входит в ее спальню, ложится в постель и делает все то, что прошлой ночью со мной делал Логвар. При одном взгляде на старика Хитвиля эта мысль вызывала тошноту.


Риван шел следом за отцом. Он не смотрел на меня прямо — лишь иногда бросал хмурые взгляды. На Логвара Риван не смотрел вовсе, выражая полное невнимание и равнодушие. А вот муж нахмурился. Когда Хитвили подошли совсем близко, я ощутила, как пальцы Логвара переплелись с моими. Захотелось отдернуть руку, лежащую на подлокотнике, но я не решилась. Разве можно убирать руку как от ядовитой змеи, когда ее касается муж?


— Мои поздравления, лорд Логвар, — дребезжащим голосом проговорил лорд Хитвиль. Улыбнувшись, он продемонстрировал, что у него во рту неплохо сохранились зубы, несмотря на возраст. — Я все гадал, на кого же падет ваш выбор и, должен признать, вам посчастливилось найти самую красивую невесту. Естественно, после моей Лейси.


Он усмехнулся и это подхватили некоторые гости. Сама же леди Хитвиль улыбнулась, но на лице было больше напряжения, чем радости.


— Я рад преподнести вам эту шкатулку. Камни доставлены из далекого порта в Дау-Доре. В наших краях их не найти — южная редкость.


Лорд махнул мальчишке-пажу и тот подал ему небольшую деревянную шкатулку. Когда ее открыли, среди гостей прокатился ропот восхищения. Шкатулка была полна турмалинов — камней, которые и впрямь доставляли из-за Бирюзового моря. Остров Дау-Доре славился самоцветами и многие моряки рисковали и отправлялись за богатствами, несмотря на опасность пути.


— Пусть они принесут вам удачу, лорд Логвар, — сказал старик. — Пусть боги будут благосклонны к вам и пошлют вам любовь и много детей.


— Благодарю вас, лорд Хитвиль за добрые слова и такой щедрый дар, — ответил Логвар. — Надеюсь и вам с леди Хитвиль боги пошлют счастливый брак.


— Спасибо, лорд Ангшеби, — девушка подняла глаза и вежливо кивнула. Готова спорить на меч Логвара, что она только и делает, что считает мгновения до того, как боги призовут ее мужа к себе.