- Мой человек оценил в двести семьдесят тысяч золотых дукатов, - завысил цифру герцог Савойский.
- Хорошо. Я верю вашему человеку, - мысленно махнул рукой де Буше, - До полумиллиона не хватает двести тридцать тысяч.
- Три ордена и залог на двести тысяч королевскими титулами, - зло прошипел Карл Эммануил.
- На кокой срок? – с трудом выдавил барон, бешеный какой-то посетитель. Чего от него ждать.
- Три года. Кто такой барон фон Плотто? – вдруг сжал кулаки посетитель.
- Первый раз слышу о таком, - развёл руками Клод.
- Ладно, можете отправлять курьера. Я надеюсь, мы договорились? – герцог откинулся на спинку кресла и соизволил взять предложенную слугой рюмку виски.
Выпив, он поморщился и протянул назад слуге.
- Ещё налей, хорошая вещь. Как называется?
- Русский виски, - Клод сам наполнил герцогу рюмку и подвинул коробку с шоколадными конфетами, - закусите, Ваше Высочество.
- Слышал о конфетах и напитках русских, пробовать не доводилось. Нужно заказать себе. Ты, барон, где берёшь?
Событие шестьдесят восьмое
Князь Фёдор Дмитриевич Пожарский торопился. Со дня на день его Олёнка должна родить первенца. Уезжая на обустройство вотчин в конце марта, Фёдор уже знал, что жена понесла. А теперь ведь полгода прошло. Завтра по европейскому Григорианскому календарю первое ноября 1625 года. Хотел успеть к 3 ноября домой к новому празднику, введённому Михаилом Фёдоровичем «День Казанской иконы Божией Матери».
На собор на Никольской улице близ Кремля дал деньги отец, туда и поместили московский список с чудодейственной иконы. Патриарх Филарет храм освятил 21 июля по новому календарю и учредил два новых праздника. Это летняя Казанская - 21 июля. В это время в Казани после большого пожара была найдена икона невредимой. Осенний День Казанской иконы Божией Матери – это праздник в честь освобождения Москвы от поляков в 1612 году. Произошло это как раз 22 октября по старому календарю или 3 ноября по новому.
Хотел, но не получилось. Фёдор решил выехать после того уже как снег ляжет окончательно и ехать в карете, что на полозья установлена. В пути можно будет и книги новые почитать. Недавно прислали из Вершилова целых три книги. Две перевели с испанского. Несколько лет назад привёз из путешествия в Испанию Яков Ротшильд стихотворца Лопе де Вегу. Вот две его пьесы: «Учитель танцев» и «Собака на сене» уже перевели на русский язык и напечатали. Интересно пишет басурманин. Третьей книгой было продолжение про девочку Лену и Волшебную страну на Урале. Книга называлась: «Страшила из Волшебной страны». Была она о приключениях капитана Василия и девочки Лены в Волшебной стране, где они с помощью Страшилы, свергают жестокого короля Джинксию Груба, который, используя магию колдуньи, заморозил сердце принцессы Глории.