И опять Пожарский 6 (Шопперт) - страница 96

- Марк, твоя очередь, вся добыча ваша, - хлопнул Пётр по плечу стоящего с открытым ртом рядом гетмана Пётр.

«Сарынь на кичку» никто не кричал, кричали, кто что хотел, в целом получался просто хрип. Пётр уже узнал, что этот клич больше выдумка режиссёров и писателей. Выражение это существовало, но только у волжских разбойников, ушкуйников. На самом деле клич «Сарынь на кичку» - приказ волжских разбойников, завладевших судном, - означал: «Бурлаки на нос судна!», «Бурлаки, на нос, прочь». Сарынь от слова сор произошло, здесь означало беднота. Это кричали, чтобы при захвате судна ушкуйниками, не пострадали гребцы, чаще всего нанимаемые из самой бедноты, а то и рабов. Одним словом, пираты «просили» некомбатантов не мешаться. Нужно будет переговорить с казачьей старшиной, пусть «Ура» кричат.

- Ян, - обратился князь Пожарский к полковнику, - Давай рейтар на коней и нужно попытаться догнать полк, что на север драпанул. Только сильно не увлекайтесь. Дальше пяти километров не преследуйте и в засаду не попадите.

Перебрались на другой берег всего несколько сотен. Большая часть сдалась. Вот и замечательно. Теперь будет кому дороги строить. Два дня ушло на делёж добычи казаками и организацию прокорма и транспортировки в тыл пленных. Теперь у каждого сечевика была броня и почти у каждого пистолет, Пищали и мушкеты Пётр забрал себе, как оружие для вершиловцев они ни чего не стоили. Нужны были только стволы. Из них можно будет и ружья делать и перегонные аппараты.

Городок сдался без боя. Местные русины или лемки подняли мятеж и открыли ворота. Пётр согнал всех ляхов мужского пола на площадь и приказал, собирать вещи и готовить семьи для переезда на Урал. Всего чуть больше сотни семей получилось. Что ж, скоро такими темпами Урал и правда заговорит по-польски.

Событие сорок девятое

Королевский титул на латыни писался так: Vladislaus Quartus Dei gratia rex Poloniae, magnus dux Lithuaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae, Samogitiae, Livoniaeque, necnon Suecorum, Gothorum Vandalorumque haereditarius rex, electus magnus dux Moschoviae.

Русский перевод был следующим: Владислав IV, милостью Божьей король польский, великий князь литовский, русский, прусский, мазовецкий, самогитский, ливонский, а также наследный король шведов, готов, вендов, избранный великий князь московский.

Сейм в Варшаве, после отречения отца от престола и отъезда в Париж, почти единогласно выбрал новым королём Речи Посполитой королевича Владислава. Обстановка способствовала. Со всех сторон наступали москали. На юге они уже почти до Кракова добрались, а на севере перешли в нескольких местах Западную Двину или Даугаву и продвигались к Вильно. На западе небольшой отряд, состоявший всего из 600 всадников, предателя Великого герцога Курляндии и Семигалии Фридриха Кеттлера овладел Палангой и лишил Речь Посполитую последнего выхода к морю. Оставалась, правда ещё вассальное герцогство Пруссия, но после всех этих событий, курфюрст Бранденбурга Георг Вильгельм, и так практически владеющий герцогством, обязательно укрепит там свою власть. Оставалось от огромной державы только коронные земли. Пора было бить в набат.