Эльфийский мёд (Дурман) - страница 109

— Хорошо, я пока посижу, а вы мне принесёте эликсир, — ответила, при этом пытаясь не выдавать своего жгучего любопытства пока разглядывала белую ткань платка акшидки. Я, наконец, вспомнила, кто ещё обитает на территории Туманных земель и в здешней резиденции в частности. Это точно была представительница этой необычной расы.

— Что вы, госпожа, — неожиданно тепло улыбнулась кошка и поправила полы моего белого платья, видимо немного разъехавшегося во сне, — обращайтесь ко мне на "ты" и зовите просто Кана. Я главная помощница мастера-целителя Эгиля. — Между тем представилась заботливая акшидка, расторопно приведя мою одежду в порядок.

Хлопнув пару раз ресницами, сбросила с себя удивление от прыти Каны, и дружелюбно сказала:

— Очень приятно, Кана. А я…

— Не утруждайтесь, — перебила меня акшидка, уже как сердобольная хозяйка, поправляя одеяло, — мы знаем кто вы, альва Шаисалейсс.

Моё новое имя в полной форме меня немного смущало, и потому я поспешила поправить Кану:

— Можно просто, Иса.

— Как вам будет угодно, альва Иса. — Кивнула помощница лекаря и посмотрела на меня довольно строгим взглядом. Её зрачок сузился, а цвет глаз стал ещё светлее. — Подождите немного, я сейчас вернусь с лекарством. Только не вставайте пока, — велела напоследок Канна и, махнув довольно увесистым хвостом, скрылась за дверью.

Какой любопытный народ. Пока я смотрела на говорящую кошку в одёжке руки так и чесались погладить её, но стоило вспомнить, что в пушистых лапах обычно прячутся когти, как пришлось отбросить эту идею. К тому же сомневаюсь, что хоть кто-то из представителей разумной расы акшидов подставит пузико, чтобы его почесали. А использовать свою силу для таких глупостей я не собиралась.

Кана вернулась почти сразу. Видимо целительное питье уже было готово и находилось близко к спальне, в которой меня расположили. Следом за ней вошли ещё две кошечки, заставившие меня заинтересованно на них посмотреть.

— Альва Иса, — очень важным тоном начала Кана, при этом ужасно умилительно смотрясь с подносом и в переднике, — вождь Альрика отправил к вам дочерей, чтобы выказать уважение вам и вашим мужьям. Девочки станут во всем помогать, так что если вам что-то понадобится, то сразу обращайтесь к ним. Это Рози, — помощница лекаря указала хвостом (вот тут я еле удержалась, чтобы не запищать от детского восторга, потому что это выглядело слишком мило) на присевшую в приветствии акшидку, чья шерсть была настолько рыжей, что казалось, будто она вот-вот запылает. Её большие зелёные глаза с интересом посмотрели на меня. — А это Лили, — указала Кана на светло-серую акшидку с нежно-жёлтыми глазами. Обе девушки-кошки были облачены в двухслойные платья-халаты со сложным белым орнаментом на бирюзовом фоне.