Младший сын водяного царя. Пленники подводного царства (Якобсон) - страница 155

Он сам как будто морской царь. Дездемона восхищалась им.

Она проездила на драконах всю ночь. Домой в Оквиланию они добрались лишь под утро, когда начал накрапывать дождь, и катание по волнам перестало быть таким приятным.

– Особенно драконы любят Ясмин, – пояснял Моран, когда они уже выбрались на лоджии оквиланского дворца. В предутренний час все спали. Никто не заметил подвезших их к берегу драконов.

– Твою старшую сестру-русалку? – припомнила Дездемона.

– Да. Она командует целыми драконьими стаями.

– Но и ты тоже!

– У нее это выходит лучше. Ты просто ее не видела.

– Только в волшебном зеркале. Ну, то есть в глазе шпиона, как ты его называешь.

Они прошли по лоджии и оказались в цветущем саду. Наступало утро, но оно было мрачным. Дождь усилился, обращаясь в ливень. Обычный, а не жемчужный. Дездемоне было все равно, что струи мочат роскошное платье. Она хотела показать Морану что тоже способна обитать в воде. Садовые цветы набухали под тяжестью капель. На газонах образовывались лужи. Но русалок в пруду сегодня не было видно. Зато кругом было полно самых обычных земных роз: красных, желтых, розовых, чайных, белых. От их запаха кружилась голова. Как прекрасен королевский цветник! Дездемона закружилась и затанцевала под дождем, счастливо смеясь. Наверное, так и ведут себя юные ведьмы, которые обращаются в русалок. Они начинают совершать неадекватные поступки. Дездемону образумил лишь грозный то ли гул, то ли зов, донесшийся со стороны моря. Казалось, это зовет Дарунон, и его щупальца уже тянутся в сад.

– Идем отсюда! Ты вся промокла! – Моран потянул ее под навес, но Дездемона обняла его, притянула к себе, почти ложась на влажные розовые кусты.

Розы под дождем источали дивное благоухание. Сад казался бы раем, если б струи дождя не становились все более мощными. Казалось, что гроза это гнев небес. Наверняка, в море шторм. И Моран хочет плыть туда, а она держит его здесь. Вот была бы она русалкой!

Воспоминание о снах тут же разбередили старую рану. Из пруда как будто вылезли и обвили кусты роз щупальца Дарунона.

– Что-то не так? – обеспокоился Моран.

– Ты хотел бы сейчас шалить с братьями в море, топя корабли?

– Мне хорошо и здесь. С тобой.

– Но не достаточно хорошо. Я вижу, как ты волнуешься.

– Я приплыл в Оквиланию, чтобы остепениться и стать достойным правителем. Значит, шалости пора бросить, но только морские, не эти, – его пальцы заскользили по ее плечам, отодвигая бретельки из драгоценных цепочек и каменьев. Многие королевские платья вместо лент были скреплены на плечах жемчужными нитями или цепочками с драгоценными камнями.