"Такие как…?"
«Уничтожить все следы».
Анна Пальмиткова закурила. Она глубоко вдохнула и позволила дыму просочиться из ее ноздрей. «Мужчина, который продал винтовку, уже мертв. И женщина, фройляйн Кламмер тоже».
Русская шпионка ожидала, что мужчина напротив нее побледнеет, ахнет или каким-то другим образом выскажет шок от осознания ее безжалостности.
Она была совершенно не готова к его собственной жестокости.
«Хорошо. Я хочу, чтобы этот Дитер Клаусвиц тоже был мертв. Я хочу, чтобы его тело было доставлено западногерманский SSD вместе с другим признанием, что он собирался убить меня».
«Я думаю, это можно устроить».
«Это будет устроено», - прошипел Конвей. «И это еще не все. Я хочу убрать Урсулу с дороги, и я хочу, чтобы это выглядело как случайность».
Настала очередь женщины моргнуть. Ее научили отказываться от любых эмоций, убивать без вопросов, использовать свое тело по любой причине по приказу. Буквально не было ничего, что она не сделала бы для своего дела.
Но даже она была шокирована.
«Это может быть сложно».
"Но это может быть сделано." - возразил он.
"Да, это должно быть сделано."
«Я уезжаю сегодня рано утром в Мюнхен. Я хочу быть там, когда это произойдет».
«Извините. Я должна позвонить».
Стефан Конвей заказал свежий кофе и бренди, пока ждал. Он развернул новую сигару и на этот раз закурил. К тому времени, как русская вернулась, все шло хорошо.
"Хорошо?"
«Позвони ей. Скажи ей, что ты должен увидеть ее лично, но не в Западном Берлине. Скажи ей, чтобы она проехала через Восточную Германию и выехала на запад по автобану номер пятнадцать в сторону Гамбурга. Скажи ей, чтобы она уехала в шесть часов вечера. "
"Конечно."
«В Людвигслусте она должна ехать по шоссе на север в сторону Шверина. Скажите ей, что вы встретите ее на этой дороге. Поэтому она должна быть точной».
«Это будет похоже на несчастный случай».
"Так и будет."
Конвей кивнул. Он даже улыбнулся. "Она водит…"
«… Новый серый кабриолет Mercedes 190 SL, номер лицензии D944-941. Мы очень внимательны, мистер Конвей. Теперь ваша часть сделки».
Конвей посмотрел на часы. «Я могу получить заказ в наш исследовательский центр в Калифорнии в течение часа. Они передадут его на наш склад в Пенсильвании. Это может быть в пять часов рейса из Даллеса по времени Вашингтона».
«Значит, он будет здесь в пять утра».
«Без учета погоды во Франкфурте».
«Завтра в полдень, г-н Конвей, власти Западной Германии будут проинформированы о том, чтобы забрать тело Дитера Клаусвица на контрольно-пропускном пункте Чарли».
«А оригиналы… признания и фотографии?»