Множество слуг стремились закончить приготовления к празднику, превращая сад особняка в сказочный чертог. Дворецкий и экономка явно пахли валерьяновыми каплями, а ведь солнце только-только поднялось над горизонтом.
Оливия в этот день тоже встала рано. Ей нужно было убедиться, что заказ супруги мэра выполнен в полной мере: пять дюжин пирожных, три корзинки птифуров, соленое печенье трех сортов для «мужского» столика с напитками и крохотные корзинки для «женского».
После следовало накормить призраков. Леди Луиза, не стесняясь, ела много, щебеча мистеру Олмиджу про его великолепную задумку. На манекене висело платье из тонкой белой парчи с золотым шитьем. Длинные рукава, квадратный вырез и пояс на бедрах намекали на эпоху рыцарства. Оливия сразу вспомнила описание костюма гробовщика и прищурилась:
– Мистер Грилл, вы решили пойти на бал с двумя дамами?
Мистер Олмидж смутился:
– Оливия, леди Луиза очень хотела потанцевать… Думаю вы не откажете ей в такой малости…
– Это не малость, – Лив села в кресло и посмотрела на супруга. Он не отводил взора от леди Луизы, его лицо выражало почти щенячью преданность и восторг. – У меня нет столько сил. Этот бал важное мероприятие, на котором вы должны появиться с супругой. Леди Луиза вполне может появиться на балу в своем призрачном облике и танцевать с вами на веранде или в саду.
Хорошенькое личико духа исказилось от гнева. Она топнула ножкой и заявила:
– Я слишком хороша, чтобы прятаться в саду!
– Это маскарад, – ответила Оливия, – и вашу красоту все равно никто не разглядит.
– Грилл! – на глаза призрака набежали слезы, и гробовщик тотчас тяжело встал, нависая над Оливией.
– Я редко пользуюсь своей властью над вами, Оливия, но сейчас я требую, чтобы вы накормили леди Луизу!
Это было страшно. Сидящей в кресле девушке, нависающий над ней мужчина казался огромным! Он крепко пах табаком, лавровишневой водой и чем-то навязчиво сладким. Лив сглотнула, сжалась, но вздернула голову:
– Десять золотых! – заявила она.
– Что? – опешил гробовщик.
– Если я накормлю леди Луизу, я не смогу сама насладиться балом. Требую компенсацию!
Как ни странно, это заявление вызвало у призрака и гробовщика уважительное хмыканье. Мистер Олмидж подошел к изящному комоду, щелкнул ключом, который висел у него на цепочке для часов и выложил десять сверкающих монеток на чайный стол. Оливия с невозмутимым лицом сгребла тяжелые кружочки в поясной кошель и коснулась вазочки с конфетами, пирожных и сладкого мусса в дорогой хрустальной креманке. После чего молча ушла.
Сердце миссис Олмидж билось как бешеное. Она влетела в свою спальню, заперла дверь, повернула ключ, упала в кресло и позвала: