Посмотрев на меня, Бек усмехается. Я посылаю ему помоги-мне-взгляд, но он лишь качает головой, дав мне понять, чтобы разбиралась сама. Он наверняка наслаждается происходящим.
Мне на помощь приходит Марк, спрашивая:
— Шеридан, ты собираешься уехать домой на День Благодарения?
Боже. Почему он спросил именно это?
— Нет, сэр, я остаюсь здесь, — только и говорю я. Им не нужно знать о моих бедах. У них и так своих хватает.
Но вместо того, чтобы оставить эту тему, он начинает копать глубже.
— Правда? А почему не уезжаешь домой?
— Эм, вообще-то мой дом здесь.
Он хочет еще что-то сказать, но тут же себя одергивает. И больше ни о чем не спрашивает, но нужно быть идиотом, чтобы не понять, как сильно ему этого хочется. Я решаюсь положить конец интриге:
— Моя мама умерла, когда мне было четырнадцать, а отец ушел сразу за ней. Мне было восемнадцать. — Бум. Конец истории.
— Ох, Шеридан, это ужасно. — Анна обнимает меня за плечи. — Как это трагично. — Мне не хочется быть предметом обсуждения. Совсем не хочется. Мои внутренности до сих пор скручиваются в узел, когда я думаю об этом.
Но малышка Инглиш не понимает, о чем идет речь.
— Что это значит — уйти?
Бек поднимает ее на руки и усаживает на кухонный островок, за которым сижу я.
— Это значит отправиться на небушко.
— Как Бунни? — спрашивает она.
— Как Бунни, — отвечает Бек.
— Как думаешь, они ухаживают там за Бунни и кидают ему мячик?
— Думаю, кидают, — говорит Бек. Как я поняла, Бунни — это собака.
— Папочка, ты говорил, что мы заведем другого Бунни. Когда?
— Ты должна сначала спросить у Деды и Бананы, потому что именно им придется смотреть за ним, когда меня не будет в городе.
Спасибо, Бунни, за то, что все внимание переключилось на тебя.
— Может, мисс Монро сможет за ним присматривать?
Вау! Внимание опять на мне, так еще и собаку приплели.
— Ээ, что ж, я на самом деле не очень много знаю о щенках. У меня была собака, но она была уже взрослой, когда попала к нам.
Инглиш морщит носик и заявляет:
— Папочка, думаю, ей нужен новый Бунни. Когда ты будешь уезжать, она будет приходить к нам, спать в твоей кровати и заботиться о нем.
Двойное вау!
Старшее поколение начинает хихикать, а Деда, то есть Марк, говорит:
— Думаю, это блестящая идея.
Анна ударяет его локтем и журит:
— Марк.
Щеки Бека заливает легким румянцем, а я даже предположить не могу, какого цвета у меня сейчас лицо. Малиновое?
Но Инглиш не унимается:
— У папочки очень большая кровать. Здесь достаточно комнат для всех нас. Пойдемте. Я покажу.
Спустившись с островка, она хватает меня за руку и тянет за собой.