Снайпер морской пехоты (Хендерсон) - страница 95

— Войну дьявол придумал, — отозвался Уилсон, набив рот говядиной с картофелем. — И он же в эту банку херов с яйцами напихал».

Поедая ветчину с лимской фасолью, Хэткок молча прислушивался к словам того самого майора, с которым они встретились, когда только прибыли на операцию. Сейчас майор сидел на корточках рядом с капитаном и разговаривал с ним вполголоса.

— Нам нужен ваш лучший стрелок, — сказал майор. — Приказ с КП дивизии.

— Что-то серьёзное?

— Не знаю, капитан. Я ведь только приказ передаю.

— Двоих отправить можно?

— Я не против, но решать всё равно будут там.

— Хорошо, сэр.

Майор ушёл. Лэнд посмотрел на Уилсона. «Останешься здесь. А в штаб дивизии со мной пойдут Хэткок и Бэрк. Там и разузнаю, что к чему. И кажется мне, что вернёмся мы не завтра».

— Шкипер, если здесь операцию закруглят до вашего возвращения, я доставлю наших на пятьдесят пятую. Не волнуйтесь, всё сделаю как надо.

— Вернуться я, наверное, успею, но вы действуйте как обычно.

— Хэткок, вы с Бэрком доедайте и собирайтесь. Я буду у разведчиков — может, они знают, в чём там дело.

Взяв винтовку и взвалив на плечо вещмешок, капитан встал, отряхнул брюки и направился к палаткам у вершины высоты. Взволнованный Хэткок запихивал в рот полные ложки жирных бледных бобов, и, раздувая щёки, торопливо жевал их и глотал. Бэрк следовал его примеру, торопясь поскорее запихнуть в себя остатки содержимого банки с фасолью и сосисками.

Уилсон заметил, как жадно, не прожёвывая, они пожирают консервы: «Ну и будет же вони от вас, когда эта гадость завтра забурлит в кишках. Поели бы не торопясь — подождёт ваше дело пару-другую минут. Что толку желудки портить да нестись сломя голову? Там всё равно придётся ждать».

Снайперы с плотно набитыми ртами кивнули в знак согласия с рассуждениями Уилсона. Но от волнения, вызванного отправкой на спецзадание, им не терпелось поскорее узнать, что там за дело такое, настолько загадочное, что даже майору, передавшему приказ, всего не рассказали.

«Да ладно тебе, — успокоил Бэрка Хэткок, надевая лямку вещмешка на левое плечо, а ремень винтовки на правое. — Нам надо наверх, чтобы не заставлять их ждать».

Бэрк встал и засунул пустые жестянки в небольшую прямоугольную коробку из-под сухпая. «Ганни, может, вечером сам приберёшься?»

— Не вопрос, Джон. Вы там на рожон зазря не лезьте.

— Не будем, — ответил Хэткок, помахав на прощанье Уилсону.

Увидеться снова им предстояло лишь месяц спустя.

Снайперы направились к тесно сгрудившимся палаткам и позициям, обложенным мешками с песком. Там они увидели капитана, который шёл от палатки, в которой, судя по всему, располагалась оперативная секция.