— Нет, не верю, — ответил, раздражаясь на самого себя, что так легко оказался в собственной ловушке. Раздражаясь, что Аскил слишком долго возится.
Стоило его припомнить, как управляющий вошёл в кабинет, неся в руке маленький серебряный кубок.
— Вот, милорд, — подал он.
Хэварт забрал снотворное, наградив управляющего укоряющим взглядом. С ним ещё разберётся.
— Что это? — оживилась Мариса, когда Хэварт вернулся к ней.
— Лекарство, — не позволив девушке опомниться, он сжал её затылок и поднёс кубок к губам, заставляя выпить содержимое.
Мариса возмущённо трепыхнулась, но уже поздно. Морщась от горечи настоя аксединта, Хэварт выпустил девушку и вернул кубок Аскилу.
— Она не завтракала, я не думал, что… — запоздало начал оправдываться Аскил.
Хэварт сердито выдохнул. Если не завтракала, значит, спать будет до самого вечера.
Хэварт подхватил растерявшуюся вконец девушку под спину и колени, поднял с кресла.
— Что вы делаете? — напряглась Мариса.
— Помогаю, сама ты не доберёшься до постели.
Мариса смокла, аксединт уже начал своё действие, девушка заметно расслабилась. Бросил предупреждающий взгляд на Борта, чтобы тот излишне не шумел, уложил фиалку на софу, подкладывая под голову подушку.
— Выкини в бездну ту коробку, Аскил, и принеси плед, — приказал стоявшему позади управляющему.
Аскил ушёл, и когда Хэварт взглянул в лицо Марисы, девушка уже мирно спала. Ламмерт усмехнулся, задерживая взгляд на её очаровательном лице, щёки постепенно розовели, кровь циркулировала — хороший знак. Хэварт взял кисть девушки и потянул перчатку, снимая её, оголяя тонкое запястье, Мариса сделала глубокий вдох грудью и, отвернув лицо, запрокинула свободную руку за голову. Хэварт сжал челюсти, в груди стало слишком горячо.
Сколько у неё было любовников? Наверняка были и есть...
Хэварт повернулся, принимая плед у вошедшего Аскила.
— Забери этот весь хлам, — указал Ламмерт на предметы уборки. — Аскил, что произошло?
Управляющий достал карманный платок, промокнул лоб — он всегда так делал, когда нервничал.
— Мариса проспала утро и пропустила завтрак, я разбудил её и отправил убрать ваш кабинет. У меня возникли проблемы с прачками, милорд, Офри, если, вы забыли, подала на жалование, ей тяжело стало выполнять тяжёлую работу…
Да, он и в самом деле забыл, Хэварт вспомнил, что женщина в положении.
— …Я не думал, что выйдет такой казус, милорд, до этого Мариса хорошо справлялась с работой.
Упрекать мужчину Хэварт больше не смел, Аскил и так загружен.
— Хорошо. Ищи новую прачку, от работы Марису пока отстрани на два-три дня, ей нужен отдых.