Паучья вдова 2 (Медведева) - страница 88

Ладно, её имя я узнать успела и даже запомнила, потому как оно довольно странное даже для этого мира. Май-Чиа. Останавливаюсь напротив именинницы в огромном зале, полном самых богатых людей империи, и понимаю одну вещь: мой мозг совсем отупел. Возможно, из-за Охотника. А, может, просто перенапрягся в связи со всеми навалившимися на меня испытаниями.

Потому что не заметить сходства в именах — это тупость, не оправдываемая ничем. Особенно, учитывая, что я в принципе не так много имен здесь знаю.

— Приятно познакомиться, графиня Канто, — приветствую весьма миловидную девушку с печальным взором и невыразимой словами грацией, проявляющейся во всех её жестах и движениях.

— Зовите меня Май-Чиа, — улыбается мне милое видение с глазами антилопы и подаёт руку для пожатия, — графиня Дайго…

— Тогда, прошу, и вы зовите меня по имени, — принимаю длань и понятия не имею, стоит ли выражать свои соболезнования по поводу смерти её младшей сестры… в моём особняке… не так уж давно… Кошмар, в свете последних событий этот праздник теперь не вызывает ничего, кроме неловкости!

— Я очень рада, что вы посетили меня, Минока, — кивает графиня Канто, — мой добрый друг Тай-Вэй рассказывал про вас так много приятного, что я, признаюсь, ждала нашей встречи.

Добрый друг?.. С растянутой на губах улыбкой, обвожу зал взглядом и встречаюсь глазами с бывшим женишком.

— И что же такого про меня наговорил Тай-Вэй, что вы выслали мне приглашение на свой праздник? Я заинтригована, — мягко протягиваю, оборачиваясь к ней.

Всем в высшем свете известно, что мы с Тай-Вэем на ножах.

Так что я не просто «заинтригована». Я искренне недоумеваю: что вообще происходит?

— А вы действительно прямолинейны, мой друг был прав, — прикрывая губы ладонью, улыбается Май-Чиа.

Но делает это как-то… безобидно, что ли?..

— Мы разошлись не просто так, — продолжая держать марку светского разговора, отвечаю не спеша, — наш брак буквально трещал по швам, поэтому… я не жду от бывшего супруга никаких добрых слов.

Графиня именинница встречает мой взгляд, и её собственный делается немного грустным.

— Тай-Вэй становится несдержанным, когда дело касается помощи близким, — произносит Май-Чиа, затем опускает глаза, — простите его за наспех принятые решения. Когда он услышал о вашем желании развестись, он вспылил, а должен был остановить вас…

— Боюсь, вы плохо представляете, что представляли наши отношения, раз говорите это, — аккуратно увожу тему.

Тут явно другой информатор потрудился. Я даже знаю — какой именно. Переубеждать подругу бывшего супруга — глупость и потеря времени.