Демон зажмурился от боли.
– Вы имеете в виду прелестную блондинку с грозовыми глазами?
Наклонившись, наёмник вынул нож и, обтерев его о белоснежную рубашку Сэмуэля, спрятал в кожаных ножнах, пристёгнутых к бедру.
– Именно её я имею в виду, придурок.
– Да. Была тут одна. Взяла машину до «Бешеных псов», а после исчезла. Хотя автомобильчик мне вернули пару дней назад. Просто позвонили, что он на стоянке.
Роден развернулся и молча вышел из офиса. Увидев, что генерал взял из гаража старый армейский джип, демон с облегчением вздохнул. Пусть берёт, что хочет, и проваливает отсюда. Он с содроганием уставился на перебитые кости запястья, зияющие над разорванной кожей и торчащими сухожилиями, и с душераздирающим воплем вправил их на место. Немного боли, зато он жив. А это редко кому удавалось после встречи с бешенным наёмником.
Оливия проснулась, почувствовав остриё меча у своего горла. Солнце уже поднялось, но в хижине царил непроглядный мрак. Девушка напряглась. Она обладала уникальным для ведьм зрением. Мужчина. Высокий, широкоплечий с горящими глазами и правильными чертами лица. Отодвинув лезвие в сторону, ведьма села на циновке.
– Чёртов вампир! Ты чуть не напугал меня.
Миранда и Аникейн вскочили на ноги, оголив кинжалы, но их воинственный вид совершенно не испугал гостя.
– Прекрасные сестрички собрались вместе, несмотря на вековые разногласия?
Миранда нахмурилась.
– Что ты тут делаешь, «испытывающий жажду»?
Никсон улыбнулся.
– Это же я хочу спросить у вас, милые дамы.
Оливия потёрла шею, где осталась небольшая царапина.
– Мы первые спросили тебя, лорд.
– Ладно. ― Никсон уселся на колченогий табурет. ― Мне нужна Гертруда.
– О, только не говори, что у вас с ней отношения. ― Аникейн закатила глаза. ― Мы никогда не были обласканы твоим вниманием, но Гера раздражала тебя больше остальных.
– Ты вспомнила то время, когда мы были детьми, и вы, мелкие пакостницы, поймали меня сетью, чтобы посмотреть, что у меня в штанах? ― Никсон рассмеялся. ― И именно Гера решилась стянуть их с меня.
– А потом ты мстил нам лет триста.
Лорд сложил руки на груди.
– Юность давно закончилась, обиды прошли. Теперь у нас с Гертрудой сложились прекрасные деловые отношения. Так где она? У меня очень мало времени.
– Её здесь нет. ― Подойдя к окну, Миранда распахнула скрипучие ставни. Светлее в хижине не стало, но прохладный воздух наполнил крохотное помещение утренней свежестью. ― Говори с нами, раз уж пришёл.
Вампир откинул прядь чёрных волос.
– Мне нужен билет на паром. ― Он бросил на стол горсть золотых монет.