По ту сторону Земли (Сирин) - страница 48

— Тенебрис. В переводе означает «город теней». Не очень, всего около тридцати миль, — за рулем Эрик стал куда более дружелюбным.

— Тридцать? — я удивилась. — Странно, никогда не слышала о таком.

— Тенебрис…Красиво. А на каком это языке? Не на английском точно, — Кайли слегка повернулась к Эрику, не отводя глаз от окна, в котором мелькали разноцветные витрины. Город действительно выглядел вполне обычным, но что–то в нем было такое, что отличало его от других городов Англии.

— Эээ, на местном, — Эрик проехал пару кварталов и свернул на дорогу, вдоль которой стояли маленькие частные дома. Хотя маленькими они выглядели лишь на фоне огромных высоток. На самом же деле это были огромные коттеджи, огороженные высокими заборами. — Только вы у себя говорите на современном английском. Здесь же большинство городов носят кельтские названия. Кстати мы приехали, — грузовик еще раз повернул, на этот раз налево, и остановился возле роскошного двухэтажного особняка с крышей цвета горького шоколада и такой же оградой. Том щелкнул чем–то на приборной панели, и автоматические ворота с легким шуршанием разъехались. Эрик припарковал микроавтобус под прозрачным навесом. — Выходим.

Парни извлекли носилки, и мы вместе вошли в дом. Там они переложили опять начавшую стонать Холли на огромный мягкий диван. Я огляделась по сторонам.

Дом был шикарным. Переступив порог, мы оказались в просторном холле, плавно перетекающем в гостиную. Темно–синие, почти черные плотные шторы и полупрозрачные белые занавески красиво струились, обрамляя огромные окна до пола. Напротив дивана располагался камин, над которым висела огромная плазма. Кроме пары метров темно–коричневого паркета, покрытого белоснежным ковром, их разделал стеклянный журнальный столик с затейливыми ножками. По всей комнате были расставлены растения в белоснежных горшках.

Эрик вышел из гостиной, но уже через пару секунд вернулся, держа в руках пару таблеток и стакан с водой. Одну он отдал Холли, другую протянул мне. — Вот, выпейте.

Я с недоверием покосилась на небольшую ярко–синюю пилюлю, лежавшую на бледной руке.

— Да ладно, Трейси, нельзя так не доверять тем, кто спас тебя от неминуемой смерти, — Эрик посмотрел на меня и улыбнулся. — Это просто лекарство. Оно поможет ранам затянуться.

— Ааа, жжется! — Холли, успевшая запить пилюлю водой, вдруг начала корчиться как от внезапных судорог. — Моя нога! Почему так больно?!

— Что вы ей дали? — Кайли накинулась на Марка. — Ей же больно, сделайте что–нибудь!

— Это реакция организма, через пару минут все пройдет, — Марк попытался успокоить ее. — Смотри, — он показал на внезапно замолчавшую Холли. — Ей гораздо лучше.