Воланте. Ветер перемен (Волгина) - страница 46

После вводной лекции Саина раздала одной группе студентов самостоятельную работу. Орландо тем временем пытался вытащить к доске какого-то паренька, длинного и тощего, словно жердь, с копной ярко-рыжих волос.

— Пойдёмте, дон Пабло, блеснём интеллектом!

— Разве что вашим, — отозвался рыжик под хихиканье одногруппников.

— Вот вам данные метеорологов, — сказал Орландо, подчеркнув условие, написанное на доске. — Используя результаты их наблюдений, изобразите нам поле флайра в районе Сильбандо с помощью силовых линий.

Рыжик сделал комически-испуганное лицо и первым делом схематически нарисовал остров Сильбандо, формой похожий на бумеранг. Неуверенно оглянувшись на смешливые рожи приятелей, добавил несколько формул. Затем начертил волнистые линии. Сзади снова послышалось хихиканье. Бросив взгляд в сторону преподавателя, Пабло поспешно стёр линии рукавом и нарисовал другие. Потом снова засомневался. Взял тряпку и надолго задумался. Начертил заново. Опять стёр. Он проделал это несколько раз под растущее веселье благодарной аудитории.

Наконец, он иссяк, положил мел и, весь красный, остался стоять у доски.

— Хм. Это окончательный результат? — спросил Орландо.

— Ну… да.

— То есть, по-вашему, поле флайра будет слабее всего в районе Калеты? — и Орландо ткнул указкой в порт на восточном побережье Сильбандо.

Рыжик совсем завял:

— Выходит, что так, но более умная часть моего мозга в шоке от такого предположения.

— Я склонен с ней согласиться.

— Поле там сильное! — вырвалось у Дийны. Она понятия не имела, чем Пабло занимался у доски в последние полчаса, зато помнила, что долина Калета между хребтами Харса и Коральехо для воланте всегда была как караванный тракт для купцов. Флайр держал там отлично!

— Я рад, что хоть кто-то внимательно меня слушал! — просиял Орландо.

— А вам эта задача останется на дом! — грозно обернулся он к притихшим студентам. — И на этом закончим.

Когда последний из первокурсников с радостными воплями ускакал в коридор, Саина грустно подняла глаза к потолку, встретившись взглядом со скрюченными тритонами. Неизвестно, кто из них чувствовал себя более усталым.

— Это надо запить. Я пойду домой, сварю кофе. Дийна, ты тоже идёшь?

— Нет, мне нужно ещё поработать. Спасибо, что пригласили! Это было… познавательно.

За один день она узнала о флайре больше, чем за три года полётов!

— Ты хоть обедала? — заботливо спросил Орландо. — Сходи в столовую, там в это время должно быть свободно.

— Я так и сделаю, спасибо.

***

Трапезная колледжа, которую Орландо непочтительно назвал «столовой», была одной из самых роскошных комнат в замке. Высокий веерный свод, огромное витражное окно в торце и длинные, натёртые до блеска столы придавали ей торжественный вид. Вдалеке на возвышении стоял отдельный стол для ректора и преподавателей. Каждый вечер к ужину его украшали серебряными канделябрами. Здесь всё блестело, а витражи, исполненные радости бытия, сверкали всеми красками радуги. Попав сюда в первый раз, Дийна подумала, что в такой обстановке можно только вкушать амброзию под звуки органной музыки. Тем не менее, студенты спокойно ходили сюда каждый день, поедая с тарелок с эмблемой колледжа вполне прозаическую кашу и тушёное мясо.