Дракон серебряной метели (Вешнева) - страница 62

— Да, разумеется, — опомнился первый рыцарь. — Искренне благодарен лорду Филимону за чудесное спасение моей жизни. Признаться, я и не подумывал, что в подлунном мире тоже обитают волшебные звери. Более того, считал, что их там быть не может… Премудрый Мельтаир надеялся на вашу помощь в трудное время, леди Эльвира. Наказал мне слушаться вас и беречь.

— Великий магистр и мне говорил, что я смогу спасти жителей Алькорры от большого зла.

Жаль, не дал точных указаний, как это сделать.

Я старалась не уступать сомнениям, продолжать верить в истинность пророчества доброго волшебника. Без веры в чудо ничего хорошего не выйдет.

Вредные мысли терзали, стремясь сбить с пути, заставить усомниться в напророченном предназначении.

Разве не премудрый Мельтаир много лет назад пообещал Вельдану долгую счастливую жизнь с Лимирой, предсказал рождение троих детей? Вопреки словам волшебника, деревенская девушка трагически погибла. Почему я должна верить его пророчеству? Кто знает, вдруг магистр снова ошибся, или что-то резко изменилось в планах мироздания, и все пойдет не так, как он увидел, а прямо противоположно.

Страшно, тяжело… Каждый шаг вниз по неудобной, замшелой, скользкой каменной лестнице давался с трудом. Да, неизвестно, что ждет впереди, чем закончится опасное приключение… Но я понимала, как бы ни пришлось тяжело, просто не могу бросить Вельдана в беде. Обречь на страшную гибель своего любимого мужчину, с которым вновь научилась мечтать о счастье. Пусть и были новые мечты намного хрупче, уязвимее, слабее прежних, но они прорастали сквозь ледяные камни тонкими ростками. Удастся ли им выжить, разрушить тяжелые прочные валуны, добраться до плодородной почвы? И выживу ли я сама?

Какая разница, что ждет нас впереди? Либо мы с Вельданом вместе умрем, либо проторим путь в лучшую жизнь и останемся вместе навсегда. Поздно возвращаться домой, да и нельзя. Мой дом теперь здесь, в холодном, но приветливом северном краю волшебного мира.

ГЛАВА 17. Темный ритуал

Спускаясь по неровным узким ступеням, я несла на руках притихшего и почти не шевелящегося кота. Испуганно заложив уши, Филимон прижался мордочкой к моей руке.

Впереди шел Роланд, освещал путь волшебным камешком, испускающим слабенькое белое сияние. Замыкала наш маленький, но храбрый отряд Тарита.

Мы старались двигаться тихо, чтобы остаться незамеченными. Сияние волшебного “фонарика” походило на светлячка. Факел нельзя было зажигать.

Роланд помнил старинную карту драконьего подземелья. Благодаря отважному рыцарю, мы с Таритой и Филимоном не заблудились в казавшемся бескрайним лабиринте. Короткие извилистые и разветвленные переходы, а затем снова вниз — все глубже во мрак, все ближе к сердцу огромной горы.