Кондитерская дочери попаданки (Хайд) - страница 70

Решив для себя все это, я уже собралась идти к тайнику, за кулинарной книгой…

Когда послышала звон колокольчика, висевшего у входа во двор. И выйдя к нему, увидела мрачного мужчину в темно-синем плаще поверх формы.

— Сериз Честерн-Синдер? — уточнил он, с интересом глядя на меня.

— Да. Чем могу помочь? — растерянно спросила я.

— Лейтенант Патрик Байзер, столичный королевский розыск, — представился мужчина. — Я бы хотел задать вам несколько вопросов. Касательно вашего. знакомого. Грея Худа.

ГЛАВА 11. Тайны с ароматом вафель

Для него выделили отдельный кабинет. И судя по всему, ради этой цели парочка участковых стражников, ранее занимавшие его на двоих, переместились в другое помещение, где им придется тесниться с остальными коллегами еще некоторое время. Вероятно, пока этот достопочтенный столичный господин не покинет наш город, решив, что его работа здесь закончена. Что будет значить либо поимку ним Грея (живым или мертвым), либо его уверенность в том, что оборотень уже покинул эти места, а значит, и ловить здесь больше нечего. Кроме, разве что, следа, по которому за ним нужно будет гнаться дальше.

Но пока что Патрик Байзер был здесь. В скромном кабинете отделения районной стражи, впопыхах подготовленном для его персоны. И именно в этом кабинете сейчас вместе с ним сидела я. При этом чувствовала себя настолько неуютно, что то и дело ерзала на стареньком стульчике и поглядывала на этого высокого шатена с неприятными темно-зелеными глазами. Чья внешность, при всей ее, казалось бы, привлекательности, невыносимо отталкивала.

— Итак, начнем, — заговорил лейтенант столичного королевского розыска, поглядывая в папку с бумагами. — Как указано в материалах дела, впервые вы встретились с Греем Худом в ночь, когда в ваш дом вломился грабитель, позже найденный мертвым, и чью личность до сих пор не удалось установить. Все верно?

— Верно, — кивнула я, решив, что лучше не рассказывать этому типу ничего о ключах, которые этот якобы «грабитель» надеялся через меня заполучить.

— Насколько я вижу по вашим показаниям в ту ночь, разыскиваемый… так же вломился в ваш дом?

— Выходит что да, — сглотнула я, полностью теряясь от такой формулировки. — Как мистер Худ позже мне сообщил, он проходил мимо, увидел, что в мой дом пробирается взломщик, и решил помочь.

— И вам, выходит, ни разу не показалось подозрительным то, что он настолько удачно и вовремя ПРОХОДИЛ МИМО?

— Мистер Байзер, те дни выдались для меня настолько насыщенны стрессом и странными совпадениями, что я уже устала что-либо подозревать, и решила оставить эту прерогативу городской страже, — напряженно выдохнула я.