Бухгалтер Его Величества (Иконникова) - страница 89

Это несколько охлаждает их пыл, и всё-таки один щеголеватый молодой человек напыщенно возражает:

– Среди нашего народа, сударыня, нет бунтовщиком. И население в Тодории куда меньшей численности, чем во Франции. В случае необходимости мы сумеем подавить протестующих.

Мне хочется посмеяться над столь смелым и глупым утверждением, но я говорю серьезно:

– Да, но и армия, и полиция Тодории тоже немногочисленны, разве не так?

Он не находит, что на это возразить.

Пререкания продолжаются еще добрых полчаса, но в результате мы приходим к решению, которое устраивает обе стороны, и его величество резюмирует:

– Итак, налог на доход, имеющий всесословный характер, вводится в Тодории как временная мера на ближайшие три года. По истечении этого срока министерство финансов представит государственному совету соответствующие расчеты, на основании которых совет решит, стоит ли продолжать подобную практику или отказаться от нее.

Я выхожу на свежий воздух и вздыхаю с облегчением.

– Отличное выступление, ваша светлость! – хвалит меня месье Амбуаз. – Признаться, я не рассчитывал, что члены совета согласятся с вашими доводами.

Я улыбаюсь:

– Боюсь, их убедили не мои доводы, а призрак французской революции.

Граф хмыкает:

– Какая разница, сударыня? Важно, что мы сделали еще один шажок на пути к нашей цели.

Мы возвращаемся в особняк усталые, но довольные. Взволнованная Сюзанна встречает нас на крыльце:

– Мой дорогой, вы задержались! Право же, я уже не знала, что говорить нашему гостю.

– Гостю? – удивляется Амбуаз. – Но разве мы кого-то ждали?

Его супруга счастлива, что ее сообщение вызывает такой интерес.

– Ах, нет, дорогой! Он прибыл из Америки без предупреждения. Такой авантажный мужчина! Он направляется в Германию и по дороге решил навестить нашу дражайшую Элен.

Меня? Из Америки? Чувствую дрожь в коленках.

Быть может, это знакомый настоящей маркизы д'Аркур (если, конечно, она на самом деле существует)? В таком случае, увидев меня, он будет немало удивлен.

Граф тоже выглядит растерянным:

– Ты уверена, дорогая, что ничего не перепутала?

Сюзанна обижается:

– Конечно, нет! Правда, он появился неожиданно. Без экипажа. Поэтому наши слуги не увидели его и не доложили мне должным образом. Оказывается, у его кареты неподалеку отсюда сломалось колесо, и он вынужден был идти к нам пешком. Такое стремление поприветствовать землячку весьма похвально с его стороны. Да что же мы стоим на пороге? Идемте в гостиную! Неловко заставлять гостя ждать.

Она шествует впереди, а мы с графом уныло плетемся следом. Сердце холодеет от нехорошего предчувствия.