Когда Кузнечики выходят на охоту (Ли) - страница 29

Не найти огромный дирижабль посреди пустого поля сумел бы разве что полный растяпа. Но я парню на это указывать не стала, вежливо ответив, что справлюсь.

Когда он ушел, Лин потащила меня на кухню. Впрочем, я не сопротивлялась.

— Пойдем. Пока будешь есть, поболтаем, а то у меня там тесто. Ты не смотри, что тут безлюдно. К обеду подтянутся. Столько народу набьется, что сесть негде будет. Ко мне ведь не только почтовые и хуторские ходят. Егерские еще, лесничие. Сюда и щитодержцы каждый день наведываются. — Внезапно осеклась, остановившись посреди пути и подозрительно на меня глянула. — Или хочешь в зале остаться? Платье у тебя красивое. Испачкать не побоишься?

Я вновь рассмеялась, удивляясь тому, как причудливо скачет мысль в голове этой бойкой девушки, и покачала головой.

— Не побоюсь. Я ведь целительница, на практику в Орден приехала, нас такой ерундой не испугаешь. Идем же. Есть хочу так, что в глазах темнеет. Чем это пахнет, кстати?

— Так это пироги из Фархеса привезли, от моей сестры. От Мадди. Она у нас пекарка. У нее булки сам Мэтр покупает. Даже специальный артефакт подарил, с которым они аж неделю свежими и горячими остаются. Наша Мадди вообще молодец. Целую кондитерскую в большом городе открыла.

Замечание о том, что я на самом деле думаю про «большой город Фархес» я проглотила вместе с первым куском невероятно вкусного пирога. А Лин тем временем вывалила из огромной миски прямо на стол кусок теста и принялась его яростно месить, наговаривая:

— И все сама, сама. От матушки ни полушки не взяла. Мы ведь пришлые. Раньше в столице жили, только я тогда болела сильно, плохо помню. А потом нам один мясник помог. Хороший дядька. Мясо нам прямо бесплатно давал. И колбасу. Он нашу Мадди к себе в лавку взял, помощником. Представляешь, он сразу думал, что Мадди мальчишка, это потом уже… вскрылось. А когда у матушки внезапно радость случилась — старый дядька по мужу помер и нам все отписал, мы уже сюда переехали. Он конюхом почтовым тут был... Чаю хочешь? Или молока?

— Молока, — закашлялась я. Уследить за жизненными хитросплетениями судьбы юной Лин и ее семьи было непросто, но я старалась. Хотя голова потихоньку уже начинала кружиться. — Спасибо.

— Возьми жбан в холодильном шкафу, — кивнув на нужную дверь, велела она. И тут же, позабыв о сложной судьбе своей старшей сестры, перескочила на новую тему:

— А ты эрэ, стало быть? Да? Лекарка?

— Целительница, — исправила я. — Лекари без магии лечат, по старинке. Только титул «эрэ» мне присвоят лишь в конце лета, когда я за практику отчитаюсь. А пока я вроде как еще студентка.