Как попаданке поднять ребёнка и...курорт (Ткаченко) - страница 23

На этом послание закончилось, а я осталась сидеть, осмысливая услышанное.

Муж Анни так это все сказал, что я сразу поняла: путешествие ни жене, ни дочери не понравилось бы. Интересно, а как восприняла послание аса? Заподозрила неладное? Или такое общение ей было привычно, и она бы последовала приказу? Ведь это я имела возможность прослушать послание свекрови до послания мужа и свести концы с концами. Если вспомнить, что именно говорила злобная старуха, можно сделать вывод: рогоносец как-то узнал об измене жены и о том, что дочь ему не родная. Это я понимала, что в момент записи он ехал карать, а вот бедняжка Анни — нет... Но, судя по всему, не доехал. К счастью.

Что ж пришло время послушать сладенького мажора. Вдруг это он отец Далии? Не дай бог!

Активировала его дискету, и хлыщ, проделав прошлые трюки с расстегиванием пуговиц и томным взглядом, снова завёл свою пластинку:


— Любимая! Сейчас ты непременно должна скрыться, чтобы потом нам воссоединиться в безопасном месте и пожениться…

Ух ты! А у них с Анни было всё по-взрослому!

— …После несчастного случая с моим дядькой на тебя начнётся настоящая охота. Ты нужна всем, а особенно — моему брату! Ты ведь знаешь, как верховному тёмному нужен ключ от грани? Беги в Раздоляндию в свое поместье, там тебя защитит родовая граница и законы нейтрального государства. Я приеду к тебе, как только смогу…

На этом месте, клянусь, горе-искуситель погладил себя по причинному месту. Хотя чего это горе? Анни, похоже, искушалась вполне успешно.

— … и тогда мы отправим твою дочь в защищённое место подальше, а сами сможем жить, как пожелаем!..

Вот ровно до этого места я ещё предполагала, что Рагнар — а это точно был он — может быть отцом малышки. Но теперь поняла: этот хлыщ такой же охотник за наследством, как и его неведомый братец.

— …Только не забудь ключ! И спрячь его хорошенько, любовь моя! Отдашь потом мне, ну а я найду, как тебя обезопасить. Сделай, как я говорю, моя единственная, и вскоре мы будем счастливы.

Сладкий послал фальшивую воздушку и упокоился в своей коробке.

А я накинула на ночнушку плед и вышла на балкон подышать воздухом после ощущения, что меня изваляли в грязи. Просто Санта-Барбара какая-то, её богу!

Звуки ночного юга — песни местных цикад, шелест листьев и шум прибоя — немного компенсировали ту гадливость, что остались от посланий, но осадок никуда не девался. А ещё мне вдруг стало жаль погибшую глупышку.

Бедная Анниэлла. Сколько ей там было лет? Двадцать пять максимум? Я совсем не знала, какой она была, но, похоже, кроме Дали и Пру, её никто не любил по-настоящему. К тому же вырисовывалась не очень красивая картина с изменами и нагулянной дочерью. А как вишенка на торте — подозрительно вовремя почивший муж и куча охотников за неведомым ключом. Во что её ввязали?