- А тот красавчик-лекарь - это ваш супруг? - с невинным видом поинтересовалась кудрявая.
- Такой интересный мужчина...
- Супруг, - согласилась Шесса, выдыхая. - Мне он тоже очень нравится. Пожалуй, я в него даже влюблена.
- Влюблена в собственного мужа? - уточнила брюнетка. - Поня-а-атно.
- Не обращай внимания на этих сорок, - усмехнулась Иванна. - Здесь вообще не принято хранить верность. Все мужчины общие. Кроме моего мужа, разумеется. Его я никому не отдам.
- Да вы знаете, мы и сами не возьмем, - бойко ответила Изольда. - Он какой-то пугающий.
Видимо, фрейлины здесь больше подруги королевы, чем прислуга. Интересные у них отношения. Шесса пожала про себя плечами и смело потянулась за тарелкой с булочкой.
- Шесса, а правда, что в Катае мужчины держат гаремы? - не удержалась Анна-Мария. Иванна страдальчески вздохнула и закатила глаза.
- Правда, - подтвердила Шесса. - Но не все. К примеру, отец Императора довольствуется одной женой.
- А почему? Он не может или не хочет?
- Ему жена не разрешает, - серьезно ответила катаянка, с удовольствием наблюдая, как фрейлины хлопают глазами, переваривая такой ответ. - А у большинства знатных людей, конечно, не одна жена. Чем богаче человек, тем больше у него гарем.
- А как они справляются? Ну, мужчины?
- А что там сложного-то? - удивилась Шесса. - Очередь устанавливают. Всех, конечно, он не удовлетворит, но две-три женщины в день к мужу приходят.
- Две-три каждый день? - уточнила Изольда. - Эх... а ваш муж?
- Мой муж - простой лекарь, - отрезала девушка. - Ему по статусу не положено гарем иметь. Хотя, конечно, это с какой стороны посмотреть. Происхождение у него самое высокое. Но он, вроде бы, не стремится к особому разнообразию.
- А любовницы? У него любовницы есть?
- Не думаю.
- А если бы были, вы бы очень расстроились?
- Вы собираетесь соблазнять Раиля? - изумилась Шесса. - Зачем?
- Ну. любопытно же. Экзотика.
- Этой экзотики - полная Степь!
- Как степь? Так он не катаец?
- Нет, конечно. Он степняк. Сразу же видно! И цвет кожи другой, и разрез глаз, и нос, и сложение. А по матери он и вовсе галлиец, мать у него оборотень.
- Степняки тоже слывут выносливыми в любви, - оживилась вдруг Анна-Мария. -Особенно их целители. Слышала я про одного. Говорят, настоящий жеребец!
- Я ведь тоже лекарь, - рассеянно заметила Шесса, наливая себе чая. - У меня муж -специалист по ядам. Ну и я кое-чего умею. И травки у меня всякие есть.
- Ясно, - немного помолчав, сказала Анна-Мария. - Я поняла. Хотя знаете, жена галлийского посла тоже катаянка. И она своего мужа не ограничивает ни в чем. Может, вы с ней знакомы? Ее зовут Оюми, Бабочка Оюми.