Ваше пальто на скамейке.
Можно ли после всего,
Можно ли вспомнить былое,
Можно ли вынуть из брюк
Ваше письмо дорогое?
Чтобы быстрее понять,
Что там написано было,
Вы обещали мне дать
Слово любви до могилы.
Можно ли, девушка, вас
Можно ли трогать руками?
Если у меня не стоит
Отец или мать за дверями.
* * *
Песенка американских солдат
Зашел я в чудный кабачок, кабачок,
Вино там стоит пятачок, пятачок,
И вот сижу с бутылкой я в руке,
Не плачь, милашка, обо мне.
ПРИПЕВ:
Так будь здорова, дорогая,
Я надолго уезжаю,
А когда вернусь, не знаю,
А пока – прощай!
Прощай и друга не забудь, на забудь,
Твой друг уходит в дальний путь, в дальний путь,
К тебе я постараюсь завернуть,
Как-нибудь, как-нибудь, как-нибудь.
ПРИПЕВ
Ах, нет, я знаю, дорогой, дорогой,
Что ты изменишь мне все равно, все равно,
И ты напрасно врешь, что ты придешь,
И зря так весело поешь.
ПРИПЕВ
Когда солдаты пьют вино, пьют вино,
Подруги ждут их все давно, все давно,
Тебе, конечно, скучно, ну и пусть,
Быть может, я еще вернусь.
ПРИПЕВ
Вернись, попробуй, дорогой, дорогой,
Тебя я встречу кочергой, кочергой,
Пинков таких тебе я надаю,
Забудешь песенку свою.
ПРИПЕВ
ПРИМЕЧАНИЕ: В 1945 году Краснознамённый ансамбль красноармейской песни и пляски СССР (также известный как Ансамбль Александрова) записал две песни, популярные у войсках союзников СССР в переводе на русский. Перед вами – текст одной из этих песен (оригинальное название – Little Tavern).
Автор музыки – В. Хиллс, обработка Александра Александрова. Авторы русского текста – Самуил Болотин и Татьяна Сикорская.
Глава вторая.
Перетекстовки известных песен
* * *
Ты помнишь, как прощались тогда мы с тобой,
За Родину пошли на смертный бой,
За мирный труд отцов,
За счастье матерей своих,
За милый белорусский дом
И за липу над Днепром.
Но помнишь ли мороз и белый снег,
И радовал меня твой яркий смех,
И взор очей твоих
Лучше солнца греет сердце мне,
И когда теперь зима кругом,
Мысли все лишь о тебе.
Но верю я, – мы разобьем врага,
И встретимся с тобой мы навсегда,
И вновь над липою,
Будем, милая, сидеть вдвоем
И, вдыхая аромат ночной,
Вспоминать о былом.
ПРИМЕЧАНИЕ: Одна из версий песни «Студенточка» (слова Петра Лещенко, музыка Жоржа Збырча). Песня записана в 1934 году, первый исполнитель – Петр Лещенко.
Вариант записанный Михаилом Ключко, написан во время Второй мировой войны на мотив «Студенточки» и с сохранение некоторых строк оригинальной версии.
* * *
Кубанка
На Кубани есть одна станица,
Там растет зеленая лоза.
Там в станице есть одна девица,
В той девицы черные глаза.
В этот вечер вдалеке за Волгой
Догорала акварель зари.
Я пришел к тебе, моя родная,