Кучум (Книга 2) (Софронов) - страница 113

-- Дурак! -- и Кучум сгоряча двинул в улыбчивое лицо, сбив шапку на землю.-- Пойди и узнай, как ее зовут.

-- Раз надо -- узнаю, -- испуганно залепетал Тураш, и подхватив с земли шапку, со всех ног кинулся за невольницей, которая уже скрылась из вида.

Кучум в очередной раз, не находя причины выпиравшей из него злости, направился к своему шатру, думая, что действительно неплохо бы отправиться вечером на утиную охоту. Благо молодая птица уже встает на крыло и ловчим соколам не придется долго искать добычу, и твердо решил сегодня же, не мешкая, отправиться на ближайшее озеро и там заночевать.

У шатра его дожидался брадобрей Халик, который являлся к нему каждое утро. Но сегодня Кучум совсем забыл о нем, еще не придя в себя после тяжелого сна. Коротышка держал на коленях медный тазик, поблескивающий на солнце, и о чем-то беседовал со стражниками. Увидев приближающегося хана, он захлопал в пухлые ладоши и громко закричал:

-- О, мой хан! Как я скучал без тебя! И солнце не так ярко светит для бедного Халика. Почему хан не улыбается и не зовет его к себе? Или я обидел чем моего хана? Пусть тогда хан возьмет мою острую бритву и отрежет мне ухо, но только простит меня и снова начнет улыбаться.

-- Я твой длинный язык отрежу! Болтаешь, как баба,-- раздраженно проворчал Кучум, проходя в шатер.

Халик вкатился следом за ним, не переставая щебетать.

-- Что пользы хану от моего непутевого языка? Кто тогда скажет ему правду? Кто утешит в тяжелый день? А что я болтаю как баба, так тут он опять прав. Мужчина тот, кто имеет жену и детей. А у бедного Халика нет жены и, верно, никогда не будет. Кому я нужен такой? -- не переставая сыпать словами, брадобрей меж тем суетился вокруг усевшегося на подушки Кучума. Помог снять ему сапоги, халат и, разложив свои инструменты, юркнул вон из шатра. Через несколько секунд он вернулся, бережно неся в тазике горячую воду. Не успел Халик приступить к бритью, как в шатер просунулась голова улыбающегося Тураша, и он громко прошептал:

-- Ана! -- выразительно вращая при этом глазами.

-- Что? -- не понял Кучум.

-- Ана, -- повторил тот. И произнес по складам -- Ана. Девку так зовут.

-- А-а-а, -- равнодушно протянул Кучум, уже забыв данное тому поручение, -- иди, готовься к охоте. Прямо сейчас и поедем. Сам реши, на какое озеро ехать.

-- Ага! -- глаза Тураша радостно сверкнули, и он исчез.

-- Дурак он, твой Тураш, неожиданно спокойно и без обычных своих ужимок произнес Халик,-- неправильно сказал имя русской девки.

-- Что? -- удивился Кучум не столько тому, что коротышка знает имя невольницы, а скорее серьезности его тона. -- Как, говоришь, имя ее?