Привет из Майами (Сурина) - страница 56

Даррен ерзает на лавочке, потом подзывает официантку и заказывает себе еще кофе, а я прошу мороженое с апельсиновым сиропом. Пора немного охладиться, ведь впереди серьёзный разговор намечается. Эта свадьба, хоть и ненастоящая, рвет мне душу.

— В общем, я с ума сходил от ревности, даже не зная твоего имени… я, специально не стал узнавать его. Решил всё отменить и подписал контракт. Думал, забуду тебя за это время. Звонок Айрин меня выбил из колеи. Она предложила встретиться. При встрече рассказала о том, что Гарольду осталось жить не больше полугода. Она плакала и просила не отменять свадьбу, потому что поженить нас было золотой мечтой умирающего старика. Айрин придумала, что можно устроить фальшивую свадьбу. И я решил так и сделать. Лив не захотела, я посулил ей отдать свою половину наследства и та польстилась. Ради денег… родного отца… — прорычал вдруг любимый.

На его лицо легла тень, видно, что ему тяжело рассказывать это. Я кладу свою руку на его ладонь и сжимаю легонько.

— В то утро… когда ты облила меня кофе, я решил познакомиться с тобой всё же. Но ты была такая заторможенная, что я подумал…

— Что подумал?

— Подумал, что ты спишь на ходу, потому что всю ночь … Ну, со своим парнем кувыркалась. Я жутко разозлился и начал обзываться. Ревность, будто туман в глазах. Только потом мне Джейсон Мур рассказал, что ты застала своего жениха с его девушкой. И что ушла из дома на пляж. Ну и номер твой дал. Прости за всё, пожалуйста!

Даррен смотрел прямо в глаза, прося прощения. Только мне все равно, это было не со мной и вообще не в этой жизни. Мы проговорили еще с полчаса, он описывал мне, как мечтал сидя в моем баре, что у нас любовь, и что я его жена. А я только смеялась, я его тогда и не знала даже, и уже жена.

Довольные разговором мы идем к машине Даррена и отправляемся в обратный путь. Я надеюсь, что сегодня он переночует со мной, о чем спрашиваю его.

— Да, и сегодня, и завтра, и всегда с тобой! Я запутался поначалу, но теперь решил… Гарольд поймет. Должен понять, я поговорю с ним, расскажу о тебе. Всё будет хорошо! Никакой липовой свадьбы с Лив. Только настоящая, с тобой! Ну, если только ты согласишься выйти за меня, когда-нибудь, — хитрый блондин играет бровями, подначивая меня, подмигивает.

Но мне не смешно, почему-то. Мне так жаль умирающего Гарольда, которого я и в глаза не видела. Если бы у меня умирал отец, то я бы обязательно исполнила последнюю его волю. Да я бы и по-настоящему вышла замуж, а не только фиктивно.

Мы подъезжаем к дому супругов Стоун. Фонарей так много, что в городке светло как днем. Еще повсюду гирлянды мельтешат. Праздник… но мне так грустно. Я чувствую себя виноватой в том, что Даррен снова собрался отменить эту чертову свадьбу, теперь из-за меня. Я придерживаю его за рукав куртки, когда он, достав из багажника мой чемодан, ставит его на снег, собираясь отнести вещи в дом.