Магия и Хаос (Дэй, Фокс) - страница 24

— Не говори никому, но я держу огоньки круглый год. Они тихонько светятся, так что их никто не замечает, пока на них не укажешь.

Эбби рассмеялась.

— Это нечестно!

— Эй! Некоторые из моих приятелей вешают только одну ленту вокруг окна гостиной. Так что я должен получить дополнительные очки.

— Может быть.

— Я парень. Мне нужна помощь с этими штуками, — он пихнул ее плечом. — Может я смогу убедить тебя помочь мне?

Она покачала головой.

— Тебе не потребуется моя помощь.

— Поверь мне, — сказал он сухо. — Я все ещё буду парнем в декабре.

Она пихнула его в ответ.

— Да, но ты не будешь одиноким парнем. Твоя новая девушка сможет помочь тебе.

— Сможет, — он провел рукой по волосам. — Так что дальше в списке?

— Мой стол, — в ответ на его любопытный взгляд она пояснила. — Я — гадалка, поэтому у меня есть стол и хрустальный шар, как часть моего образа.

— Ох, реквизит. Опять же, я впечатлен.

Раздался дверной звонок, и они оба замерли, затем повернулись, чтобы посмотреть на часы, висящие на стене.

— Ух ты, время летит, — сказал он, подмигнув ей, расположил свою руку на ее талии и провел ее к двери.

Дружественность была мучительна Эбби. Ощущение ладони Шейна на ее коже дарило приятное тепло и вызывало легкую дрожь.

Они дошли до фойе, и он повернул ручку, удивив Кайлу и ее друга, которые ждали на крыльце.

— Как мило выглядите вы двое! Люблю, когда пары носят соответствующие костюмы.

Сузив глаза, как бы предупреждая, Эбби проводила гостей в гостиную, где играла музыкальная подборка на Хэллоуин. Разные развлечения были расставлены по углам, например такие, как коробки, где гости должны были просунуть руку внутрь и угадать содержимое. Она поспешила обратно в коридор, когда звонок снова зазвонил, и следующий час вечера провела, курсируя от гостей к двери.

А потом наконец-то наступил перерыв. Она решила выпить стакан пунша, когда Шейн присоединился к ней на кухне.

— Тебе весело? — спросил он с греховной улыбочкой.

— А тебе?

— Почему бы тебе не погадать мне и не узнать это?

Эбби рассмеялась. Она знала, что он наслаждался. Женская половина гостей слеталась к нему, как мухи на мед, а глубокий насыщенный смех следовал за ней, куда бы она ни пошла.

— Давай. — Он взял ее пустой бумажный стаканчик с черными кошками и ведьмовскими шляпами и выбросил в мусорное ведро, прежде чем переплел ее пальцы со своими и повел ее в гостиную. Там в углу, ее ожидал небольшой задрапированный шарфами стол и два стула. Шейн потянул ее к стулу и помог присесть, а потом обогнул стол и сел сам, ожидая.

— Ты шутишь? — спросила она.

— Не-а.