Рыцарь Особого Назначения (Федотов) - страница 133


— Поясни. — в первый раз вижу, когда боец, так, проявляет инициативу. Стэн, как показал изучающий взгляд, немного смутился.


— Там двое детей, милорд. Я принес их семьям пару зайцев, но для шести взрослых и двух детей это — что есть, что нет. Они действительно голодают, милорд.


И что теперь с ним делать? Нет если приказать, он останется, но какие будут последствия. Егерей у меня не много. И если каждый будет просится где–то остаться…


— Вот что, Стэн. Обратно я тебя отпущу, но нужно сделать пару дел. Во–первых, нужно организовать наблюдение за трактом. Когда наш отряд пойдет обратно, нужно будет вывести этих беженцев к нам. А лучше, чтобы они присоединились к отряду сэра Мэтью, когда он пойдет в сторону замка. Во–вторых, нужно осмотреть лес и набрать ценных пород дерева. Все понятно? — егерь кивком подтвердил свое задание. — Тогда выступай.


Почему я отпустил егеря? Тут много факторов. Самый главный это мораль мирных жителей. Спасенные люди, а тем более дети должны поднять мораль в «городе». Есть еще и мастер по дереву. Если он действительно мастер, то это еще одна статья дохода. Выкладывая кладку королевы, я видел некоторые лоты и там, вроде бы за обычную шкатулку, предлагалось от трехсот золотых. А уж за изделия мастера, цена должна быть в разы дороже.


Немного подумав, я все же пошел к оплоту. На вершине башни и около входа стояли часовые и, узнав у них где их командир, пошел обратно.


Этот прыткий старичок на удивление оказался довольно шустрый. Не успело солнце взойти, а он уже был на ногах. Успел проверить посты, поменять дежурных и сейчас общался с сэром Бергом. Ну как общался, это больше походило на допрос. Как погиб сэр Альфред, при каких обстоятельствах, и кто где был в этот момент. Даже про мою причастность спросить успел.


— И все же, сэр Берг, постарайся вспомнить, на каких условиях были переданы эти владения сэру Венду.


— Не было условий, уважаемый Макс. — у моего рыцаря было такое лицо, что было ясно, надо спасать. — Моему отцу пришло письмо от сэра Альфреда. И именно мой отец попросил меня помочь его другу. Если вы имеете какие–то претензии, то выражайте их сейчас.


Старый пень. Конечно я лично прикончил бывшего барона и, по праву силы, занял это место.


А старик даже не показал вида, что смущен. Резко развернувшись, со спокойствием айсберга осмотрел меня с ног до головы.


— Ни каких претензий, милорд. Просто уточнял некоторые моменты по поводу вашего становления.


Ага, так я тебе и поверил. Но этот взгляд и дотошность. И тут меня осенило. Вот он, будущий глава тайной стражи. Осталось лишь получить его полное доверие и верность.