Леди Валентайн (Шёпот) - страница 57

— Нет, откуда? — управляющий тряхнул головой. — Возможно, оно в кабинете Кадмуса. Именно там он проводил почти все свое время в последние недели. Только в самом конце нам удалось вытащить его оттуда и уложить в постель. Но к тому времени он уже начал бредить.

— Кстати, — капитан чуть прищурился. — Могу ли я узнать причину, по которой вы оказались сегодня в этом доме?

Я глянула на Эллингтона, но промолчала, так как мне и самой был интересен ответ на этот вопрос. Если Атчесон и был возмущен, что его в чем-то подозревают, то не подал и виду, спокойно принявшись объяснять:

— Сегодня утром ко мне приехал мистер Фергюсон. Не знаю, знакомы ли вы с ним, миледи, но Кормак Фергюсон является адвокатом вашей семьи. Именно он занимается различными юридическими вопросами. Именно он предоставил мне документы, которые в дальнейшем я передал вам.

— Вы имеете в виду копии контракта и завещания? — уточнила я на всякий случай.

— Именно.

— А письмо отца?

— Его передал мне сам Кадмус со словами отправить только после его смерти.

— И зачем же к вам приезжал мистер Фергюсон? — вернул разговор в прежнее русло капитан.

Управляющий прокашлялся, потерев при этом колено больной ноги.

— Он формирует пакеты документов для наследников, — начал Атчесон. — Но важно не это, а то, что он никак не может отыскать документ, подтверждающий родство мисс Брианы Валентайн и Кадмуса Валентайна. И я и он прекрасно знаем, что у Кадмуса трое детей, поэтому, когда он не смог отыскать столь важную бумагу, то приехал ко мне, надеясь, что она затерялась где-то у меня.

Я напряглась. Не удивлюсь, если сейчас выяснится, что без этой бумажки получить наследство я не смогу.

— У себя вы не нашли, поэтому поехали сюда, надеясь отыскать нужный документ в кабинете мистера Валентайна, — заключил капитан. При этом взгляд его был слегка задумчивым и рассеянным, но вскоре прояснился. — И вы нашли?

— Не успел, — Атчесон развел руки в стороны.

— Но вы сами сказали, что пробыли в этом доме пару часов? — капитан снова недоверчиво прищурился.

— Миссис Кэролл, бедняжка, была так расстроена, — тихо произнес управляющий, явно ощущая себя слегка неловко. — Я не мог сразу пойти в кабинет. Она хотела поговорить, и я не мог отказать ей в такой малости.

Судя по виду капитана, он не был полностью убежден. Лично я с любопытством наблюдала за происходящим. Эллингтон напоминал полицейского, который желает всеми силами докопаться до правды и готов подозревать любого. Атчесон же успешно делал вид, что не замечает попыток спровоцировать его оказанным недоверием.