Вслух это звучит еще хуже. И снова я начинаю лепетать, распереживавшись.
— Старшую сестру зовут Дорали в честь нахальной секретарши из «Девяти до пяти». А Мона, вторая по старшинству, названа в честь мадам, которая содержала бордель под названием «Куриное ранчо» из «Самый приятный бордель в Техасе». Мне немного обидно за Мону, но, честно говоря, она бывает невыносима своей рассудительностью и самодовольством, так что вполне заслужила быть названной в честь проститутки. Или, может быть, она такая потому, что ее назвали в честь проститутки? Никогда об этом не задумывалась. Но не суть... Есть еще Луиза. Она тоже персонаж из «Стальных магнолий», потому что это самый любимый фильм моей матери. Имя отлично подходит, так как персонаж был ворчливым и вспыльчивым, прям как и она. Ну и наконец-то я. Труви. — Я прочищаю горло. — Еще у меня четыре брата, но им давал имена мой отец. К счастью, он не фанат Долли.
Как будто все, что я только что рассказала, было совершенно нормальным, волк просто кивает.
— Еще одно сходство. Я тоже один из восьми.
Моя застенчивость исчезает, потому что я в шоке.
— Да ты шутишь!
— Мои родители были ирландскими католиками. Старой закалки. Для них контрацептивы были сравнимы смертному греху.
— Увы, у моих родителей нет религиозного оправдания. Думаю, у них просто не было денег, чтобы позволить себе контрацептивы.
Волк смотрит на меня так, словно я пришелец. Уверена, что брякнула что-то не то, пока он не поясняет:
— Это номер четыре.
Номер четыре? Что же это значит?
— Эм…
— Я из бедной семьи. Как и ты. Четвертый общий факт.
Похоже, он встревожен этим фактом. Я его не виню. Самое время пошутить.
— Если ты сейчас скажешь, что обожаешь фисташковое мороженое, то нам, наверное, суждено быть вместе навсегда.
Боже милостивый, эти слова действительно слетели с моих губ.
Когда потрясающе великолепный мужчина, которому я только что сказала эту ужасающую фразу, молча на меня глазеет, я мечтаю, чтобы земля разверзлась и меня поглотила пустота.
Но нет, сейчас не время спасать то, что осталось от моего самоуважения.
— Что ж, было очень приятно поболтать с вами, но мне пора возвращаться к работе.
Он продолжает изучать меня немигающим взглядом. Никто из нас не шевелится. Мы просто смотрим друг на друга.
Жар заливает мои щеки.
На его челюсти напрягаются желваки.
Я на девяносто процентов уверена, что он заметил мои затвердевшие соски.
Наконец он шевелится. Не отрывая взгляда от моего лица, он лезет в карман пальто, достает бумажник, оттуда несколько банкнот и кладет их на стойку. Затем закрывает бумажник и засовывает его обратно в карман пальто.