Навсегда их (Роберт) - страница 142

— Спасибо, что пришли.

— Любопытство, мой дорогой Тео, — сказал усатый мужчина с улыбкой. — Не каждый день принц возвращается из ссылки.

— Бывший принц. — Бросила молодая блондинка. На ней было дизайнерское платье голубого цвета, идеально подчеркивающее ее стройные ноги.

Мэг взглянула на Галена, но тот был слишком занят, наблюдая за семеркой, не обращая на нее внимания. Чувство ринуться в бой усилилось, хотя никто еще ничего злобного не сказал. Она сжала губы, чтобы не задавать вопросы. Если они выберутся из этого, как, очевидно, запланировал Тео, то у нее будет достаточно времени для них.

Дверь распахнулась, и в комнату вошел мужчина. Уменьшенная копия Тео. Чуть узкие плечи, угловатое лицо, редкие волосы на макушке, глаза такие холодные, что Мэг засомневалась, а зажигалось ли в них когда-нибудь тепло. Он резко остановился, когда понял, кто находится в комнате, но удивление не отразилось на его лице.

— Интересная встреча, Теодор.

Должно быть это Филипп, дядя Тео. Больше некому.

Тео грациозно повернулся, приветствуя Филиппа, но не подставляя остальным свою спину.

— Дядя. Я принес благие вести. — Его улыбка озарила комнату, и, глядя на Теодора, она никогда бы не подумала, что он ненавидит своего дядю или что этот человек пытался убить его.

Прирожденный политик.

Но ты ведь итак это знала. Просто еще одна грань Тео.

Он снова развернулся к собравшимся.

— Видите ли, произошла ошибка. Позвольте мне все объяснить.

Тео не дал Филиппу и шанса взять под контроль разговор, также как не дал возможности отреагировать на их встречу после всех этих месяцев. Они никогда не были близки, особенно, когда Филипп всегда засматривался на трон, оставляя семью без внимания. Он знал больше. Конечно, знал.

Ублюдок даже не дождался смерти своего брата — отца Тео, сделав коварный ход. То, чего Тео никогда не сможет простить.

И еще ходят слухи об отравлении…

Он повернулся с привычной улыбкой к собравшейся знати.

— Похоже, мой дядя был слишком счастлив, объявив брак моих родителей мошенничеством.

Пирс Хаксли потянул кончик усов и приподнял брови.

— Мы внимательно изучили представленные доказательства, и я не понимаю, как это возможно. Даты говорят сами за себя.

— Все так, но первый брак моей матери был не законным.

Филипп наконец оправился и двинулся вперед, пытаясь встать между Тео и знатью.

— Похоже, мой племянник слишком тяжело пережил потерю трона и созвал вас сюда, дабы распространить некую теорию заговора. Приношу извинения за неудобства, связанные с вашей поездкой попусту, но я позабочусь о том, чтобы все разрешилось должным образом. — Он бросил на Тео взгляд через плечо, обещавший такую боль, которая может сломить даже мужчину.