Пленница драконьего короля. Во власти любви (Белильщикова) - страница 48

- Папа! – Щеки Ви вспыхнули румянцем стыда. Андрэ пожал плечами.

- Судя по твоему роскошному наряду, ты не бежала с подземелий. А значит, поддалась на сладкие слова и обещания обольстительного захватчика. Я думал, ты не питаешь иллюзий в плане Альвареса. Я совершил ошибку, позволив Ли появиться на том балу. Сестра мне все рассказала. Когда на следующее же утро после бала ты исчезла. Мы с мамой так переживали! Думали, случилось с тобой что-то. А оказывается, ты нарушила свое обещание, данное мне. Ты все-таки отправилась на бал. Попалась на глаза Повелителю! И стала его легкой добычей. Да, дочка? Красивая куколка на одну ночь. Я думал, у тебя мозгов больше, Ви! Я мог ожидать подобную дурость от вертихвостки Лиетты, но уж никак не от своей девочки.

‍​

‌‌​​‌‌‌​​

​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌

Глава 39

- Да как ты можешь так говорить! – Выдохнула Виетта, отступая назад. Она часто дышала, закипев от возмущения. – Меня забрали из Замка Грансон силой! Подло, с тренировочного полигона, под охраной троих демонов, которые не погнушались ударить… скрутить меня! А все знаешь почему?! Потому что ты, отец, решил использовать меня, родную дочь, в качестве живого щита!

- Что? – Отец нахмурился, явно ничего не понимая.

- Кровь! – Почти выплюнула Виетта в лицо отцу. – Ты подменил кровь во время ритуала, когда вместе с твоими подельниками вызволял Титамира Альвареса из тюрьмы!

- Откуда Зарин получил твою кровь? – Подозрительно сощурился отец. Но Виетта отмахнулась.

- Это неважно! Важно то, что я у него на крючке, но смогла сбежать и предупредить тебя. Папочка, помоги. Спрячь меня от него! А не то он найдет и убьет меня…

- Да, конечно, милая. Прости меня! – Андрэ порывисто обнял дочь, крепко прижал ее к себе. На его лице было написано искреннее раскаяние. – Я сейчас свяжусь с нашими, из Совета, и все объясню. Мы спрячем тебя, увезем отсюда. Ты будешь в безопасности. Обещаю.

Андрэ разжал руки и отошел к шкафу, открывая сейф. Вынул небольшой артефакт в виде улитки. Виетта знала, что это универсальный магический переговорник, который невозможно было отследить.

- Откуда у Сопротивления столько интересных и дорогих магических штук? – Не сдержала улыбки Виетта. Отец махнул рукой:

- Из потайных хранилищ Замка. Не бери в голову, детка. – Виетта, не желая мешать отцу, отошла подальше, к окну. Бесцельно переплела пальцы домиком и уставилась сквозь прозрачное стекло. На сад, раскинутый под окном. На собак, бегающих внизу. Их заливистый лай был слышен даже в кабинете. И в какой-то момент Виетте показалось, что все это – дурной сон. И плен, и оборотень на Рынке… И спасение таинственного незнакомца с пронзительно золотыми глазами, в которых тогда так явственно проступили вертикальные зрачки.