Легенда Джокера (Holname) - страница 71

Мужчина, потерявший свои волосы, ощутил холодок, скользнувший по его макушке. В легком ужасе и тревоге он схватился за свою лысую голову. Некоторое подозрение вынудило его испуганно оглянуться.

В это же время другой гость, получивший искусственной шевелюрой прямо по лицу, гневно поднял взгляд. Еще секунду между двумя этими людьми стояла тишина, но затем они громко и гневно начали кричать друг на друга.

Аларис расслабленно и безбоязненно продолжил блуждать между группами различных гостей. Через некоторое время взглядом он ухватился за еще одну довольно незащищенную открытую цель.

Гостья, шедшая под руку со своим массивным, явно агрессивным кавалером, искоса поглядывала на окружающих. Ее длинное платье в пол волочилось позади нее, что было крайне опасно для такого людного места.

Аларис не стал сомневаться. Оказавшись рядом, он быстро и довольно резко наступил на подол платья.

Следующим же своим шагом девушка подписала себе стыдливый приговор. Легкая белая ткань быстро скользнула с ее худощавых плеч и скатилась на пол. Юбка платья оказалась частично порвана, а Аларис, как ни в чем не бывало, скрылся за спиной ближайшего из гостей.

Прозвучал женский визг. Перепуганная девушка вся сжалась и быстро прикрылась руками.

Ее изумленный кавалер взглянул сначала на ее платье, а следом и на того, кто оказался за спиной. Первый же незнакомец, по воле случая стоявший ближе всех к месту событий, стал подозреваемым.

Мужчина возмутился. Он быстро подошел к незнакомцу, схватил его за шиворот и со всей силы ударил кулаком в лицо. Мужчину отбросило назад, прямо на других гостей. Началась драка.

«Шаг первый, — подумал Аларис с полным спокойствием, — наведи шумиху».

Крики в зале становились все громче. Сразу в нескольких местах множество людей дрались, проклинали и нападали друг на друга. Из-за всех этих криков ближайшая охрана у дверей побежала разнимать взволновавшихся людей, но этого было явно мало.

Аларис пошел дальше, к другому залу, но неожиданно ему навстречу выскочили еще одни охранники, прибежавшие на крики. Тогда граф, как ни в чем не бывало, отступил вправо, на первый взгляд явно освобождая путь, но в то же время вытянул правую ногу так, чтобы самый первый и самый напористый охранник мог споткнуться. Это и случилось. Мужчина, не ожидавший встретить преграду, запнулся о ногу Алариса и повалился вперед. Все остальные охранники, бежавшие за ним, также не ожидали увидеть преграду. Запнувшись о рухнувшее тело, они всем скопом, друг за другом, повалились на пол.

Аларис быстро отскочил и проник в другой зал. Это была та самая боевая арена, через которую он и Сплит уже проходили недавно. Сейчас на ринге в этом месте сражалось двое: рослый мужчина боец и самый настоящий медведь. Подобная сцена вызывала животрепещущий восторг у зрителей. Когда медведь набросился на человека, зеваки закричали так громко, что своими голосами они даже начали перекрикивать голоса агрессивных людей из соседнего зала.