Океан наших желаний (Мур) - страница 121

Душа падает куда-то вниз, делая парочку неудачных акробатических движений. Испуганно смотрю на Дэша, а затем на Мими, на распахнутую машину, на сумку в руке у парня. Вот чёрт… господи, цунами было бы именно сейчас «в самое яблочко».

– Папа, – сдавленно пищу я, когда мой родитель в спортивном костюме и в смешной повязке на лысом черепе подходит к нам и грозно смотрит на меня.

– Итак, юная леди, как ты всё это объяснишь? Меня интересует больше то, почему ты не хочешь с нами говорить, игнорируя наши звонки и нервы твоей матери? Она мне всю плешь проела и заставила увеличить нагрузку, чтобы я добежал сюда, – чуть ли не рычит он.

– Я…я…он… так…

– Доброе утро, сэр. Лекси по утрам очень немногословна. Я Дэш Дэриан, – парень быстро ориентируется, а я стою, открывая и закрывая рот. Он протягивает руку папе, вызывая кучу подозрений. Боже, он же выглядит как оборванец.

– Петчер Фестер, молодой человек. По какой причине моя дочь на вас кричит, и что вы делаете около дома моего сына? – Пожимая ему руку, представляется отец. Мурашки страха покрывают спину, и я жалобно смотрю на Дэша.

– И что за ребёнок у тебя на руках, Алексия?

– Я… это… может быть… боже… – чуть ли не хнычу я.

– Это моя племянница, мистер Фестер, – Дэш протягивает руки к Мими, и я быстро передаю малышку ему. Спасибо.

– Дело в том, что Лекси уволили…

Ты прикалываешься? Ты что делаешь?

– Что? Ты потеряла работу, – шепчет папа. Опускаю голову и киваю, превращаясь в маленькую девочку, которую скоро поставят в угол.

– Да, она потеряла работу из-за меня. Мой дед находится в доме для престарелых и, по его словам, обожает ухлёстывать за юными проказницами. Я навещал его, и мне очень понравилась ваша дочь. Она меня с ума свела тем, как легко огрызалась и явно не желала продолжить знакомство. В общем, я кое-что натворил, и из-за меня её уволили. Сейчас она подрабатывает няней моей племянницы, и я не теряю шанса пригласить её на свидание. Вы, наверное, заметили, как агрессивно она ко мне настроена и не хочет сдавать позиции, – наигранно печально вздыхает Дэш, но я-то знаю, что подобного не происходило, поэтому шокировано смотрю на него, принявшего такой удручающий вид, на который даже я повелась бы.

– О-о-о, какая интересная у тебя жизнь, Алексия. Твоя мать будет в восторге, когда я сообщу ей, что ты бегаешь от нас, потому что очень увлечена этим парнем. Думаю, вам обоим не составит труда прийти сегодня к нам на ужин, чтобы мы познакомились лучше и обсудили то, как обстоят дела, – произносит отец.

О, нет… нет, нет, нет!

– Простите, мистер Фестер, но я должен отказаться. Не подумайте, что я не хочу этого. Очень хочу, ведь тогда смог бы уломать Лекси пойти со мной на свидание. Дело в том, что я очень зациклен на правильном питании и предпочитаю только свежие продукты без ГМО и других гадостей. И мне бы не хотелось оскорбить миссис Фестер и как-то принизить её кулинарные способности. Я не всё ем, выбираю только правильные овощи, приготовленные на пару и без специй, – мой рот приоткрывается от такой наглой лжи.