Брак на заказ (Гуйда) - страница 56

Вот, значит, отчего у мистера Коллинса такая хорошая раскрываемость. Слава матери Окаш, что у мистера Стоуна такого рвения не наблюдается. Ну или везучесть не такая.

— У вас есть такие дела? Которые не дают спать не первый год? — спросила я, вспомнив, как старший следователь отреагировал на дело моего деда.

А в ответ молчание.

Настолько затянувшееся и гнетущее, что я даже пожалела о заданном вопросе.

— У кого их нет?! — обронил Роберт таким тоном, что расспрашивать даже мне, лицу заинтересованному, перехотелось. Может, как-нибудь потом… — Итак, мисс Оушен, надеюсь, вы созрели для того, чтобы поделиться своими… хм… наработками.

О как вывернул! Красиво.

— Боюсь, это сложно назвать наработками. Но ваша формулировка мне нравится, — я перевела дыхание и принялась за рассказ. — Как мне пояснил мистер Адамс, видения искажены. Воспринимая мир глазами погибшего, я принимаю на себя их чувства и взгляды, страхи и желания… Потому мне кажется, что это не нужно считать истиной, но можно брать во внимание, — на мои рассуждения Роберт не отреагировал никак. И как ни удивительно, это вселило в меня надежду, что не такой уж бред я несу. — В обоих видениях главную роль играл мужчина. Некто довольно влиятельный…

— С чего вы взяли, что это один и тот же человек? — тут же перебил меня мистер Коллинс.

А и правда, с чего это я взяла? Обойдёмся коротким:

— Мне так кажется. Ну то есть… Это предчувствие, не больше, и я действительно могу ошибаться…

— Потому, пока не доказано обратное, условимся, что это два разных человека.

Я поморщилась, но кивнула. И пусть внутреннее чутьё подсказывало, что я права, настаивать смысла особого я не видела. Всё нужно доказать, а не гадать на кофейной гуще.

— У первой жертвы… Ну той мисс, которая в морге, мужчина требовал вернуть то, что принадлежало ему по праву. Он был уверен, что она украла у него нечто важное. Или что у неё просто это было, — и мне подумалось, что это мог быть манускрипт. Но этого я говорить не стала. Обдумаю и разузнаю всё сама. — Вторая, полагаю, в доме Мейрингов вообще была с особой целью.

— Правда? Как любопытно, — на миг мне показалось, что он так же позволяет порассуждать о выводах, которые сделал сам, как в случае с мистером Фоксом, но нет, и правда заинтересован и задумчив. Даже складка залегла между бровей.

М-да. Как-то он хмуро и намного старше выглядит, когда такой — серьёзный и задумчивый.

О боги! О чём я там говорила?

— Да, мужчина из второго видения говорил о манускрипте, который хранится в доме лорда… Думаю, выяснив, что за манускрипт скрывает от нас Мейринг, мы сможем представить хоть немного, кому именно он мог понадобиться. Ну и соответственно сформировать хоть какой-то список подозреваемых.