Психологические романы Агаты Кристи (Мэри Уэстмакотт) (Кристи) - страница 149

– Бедняжка, – сказал Фрэнклин, – за это она и поплатилась.

– А ребенок мог сгореть, если бы не Лаура! – возмущенно воскликнула Анжела. Безжалостная в своей материнской любви, она считала, что Гвинет Джоунс не имеет права на сострадание.

– С Лаурой уже все в порядке? – спросил мистер Болдок.

– Да. Она, конечно, пережила шок, и руки были обожжены, но не сильно. Доктор говорит, что скоро она поправится.

– Молодец Лаура! – восхищенно воскликнул мистер Болдок.

– А вы уверяли Артура, будто Лаура ревнует к малышке и способна причинить ей вред! – с негодованием набросилась на него Анжела. – Вот уж эти холостяки!

– Ладно, ладно, – миролюбиво сказал мистер Болдок. – Я не часто ошибаюсь. Но иногда мне это полезно.

– Пойдите взгляните на них.

Мистер Болдок повиновался. Младенец лежал на ковре перед камином, дрыгая ножками и издавая невнятные звуки.

Лаура сидела рядом. Руки ее были забинтованы. Обгоревшие ресницы придавали лицу комическое выражение. Она размахивала разноцветными колечками, стараясь привлечь внимание девочки. Услышав шаги, повернула голову.

– Привет, молодая леди, – сказал мистер Болдок. – Как ты? Говорят, ты настоящая героиня. Бесстрашно бросилась спасать ребенка.

Лаура взглянула на него и снова принялась потряхивать колечками.

– Как руки?

– Болели сильно, но мне их чем-то намазали, и сейчас уже лучше.

– Удивительная ты девочка, – сказал мистер Болдок, тяжело опускаясь в кресло. – То хочешь, чтобы кошка задушила твою маленькую сестренку, – да, да, хотела, меня не обманешь! – то вдруг лезешь на крышу, спасая ребенка с риском для собственной жизни.

– И все же я ее спасла. Она ни капельки не пострадала. – Лаура склонилась над сестренкой и пылко воскликнула: – Я никогда не дам ее в обиду, никогда! Буду заботиться о ней всю жизнь.

Брови Болдока медленно поползли вверх.

– Ты ее теперь любишь?

– Да! – с такой же горячностью отозвалась Лаура. – Люблю больше всего на свете!

Она повернула к нему лицо, и мистер Болдок был поражен. Ему показалось, будто перед ним раскрылся кокон. Лицо девочки, озаренное любовью, несмотря на отсутствие бровей и ресниц, было прекрасно.

– Вижу, – сказал мистер Болдок, – вижу… Только что будет дальше, интересно?

Лаура смотрела на него с недоумением и некоторым страхом.

– А разве это плохо? – спросила она. – Плохо, что я ее люблю?

– Для тебя – хорошо, Лаура, – задумчиво ответил мистер Болдок. – Да, для тебя хорошо.

Поглаживая подбородок, он погрузился в размышления.

Как историк он главным образом имел дело с прошлым. Но бывали моменты, когда невозможность предвидеть будущее его очень раздражала. И сейчас был именно такой момент.