— Князь Рутард знает его неплохо, — он помрачнел еще больше. — Вел с ним дела. Тейфель представляет корпорацию, которая скоро начнет прокладывать здесь чугунные дороги. Так сказать, проводит рекогносцировку на местности и улаживает разные тонкости. Полезный человек.
— Тейфель говорит, что напросился ехать в ваш замок. Давно хотел побывать в нем… по-моему, это странно.
— По-моему тоже, но я немало встречал в жизни чудаков. Обычно их чудачествам есть простое объяснение.
Полковник говорил небрежным тоном, но глаза его оставались встревоженными и задумчивыми.
— Может, у Тейфеля есть и другое хобби, кроме изучения наследия Жакемара, — предположила я. — Он надевает плащ, шляпу и в обличии вора Горностая в полночь громит сейфы богачей.
— Каждый имеет право на маленькие увлечения, — развел руками полковник. — Майя, прошу — нет, приказываю — не ходи по замку и его окрестностям одна. Бери с собой Кербера. Или слугу. Я был бы рад, если бы ты подружилась с Розой, и она составила тебе компанию в твоих изысканиях. Она взбалмошная девушка, но у нее есть кое-какие полезные навыки.
— Да, уже поняла, — ответила я холодно. — Необыкновенная девушка. Любит на досуге грабить захоронения. И зверюшка у нее милая. Горностай. Не правда ли, занятное совпадение — знаменитого грабителя тоже так зовут! Интересно, с чего бы?
— Если ты считаешь, что Роза — это грабитель Горностай, то должна подозревать всех дам, которые взяли в моду держать этих животных дома, — сказал полковник с намеком на веселье. — Княгиня Клара, пока не увлеклась кошками, раньше тоже держала горностая. И Карина Кальбек.
— Карина успела много рассказать вам о себе, — заметила я тихо. — Вы на ней хотите остановить выбор? Отдам должное вашему вкусу. Она красивая и добрая.
Полковник невесело улыбнулся. Он протянул руку и коснулся моей щеки. Я затаила дыхание от неожиданности. И уж совсем неожиданными стали его слова:
— Голубка Майя, — сказал он негромко. — Не бери в голову. Пусть все идет своим чередом. Все сложится так, как должно, и все будет хорошо. Поверь мне.
Он опустил руку, и пока я думала, что могли означать его странные слова (либо они означали что-то очень важное, либо вообще не имели никакого смысла), он ушел.
Я позвала горничную и велела зажечь камин и приготовить сидячую ванну. После знакомства с Арахнофером я была чумазая, как черт. В волосах паутина, на лице и руках следы ржавчины, платье в пыли.
Впрочем, настроение мое воспарило. Может, потому что я была на волоске от гибели и теперь мои тело и голова ликовали, что остались живы и могут творить новые глупости. Да и последние слова полковника отчего-то обнадежили. Он как будто пытался через намеки, иносказания донести до меня некую важную мысль. Впрочем, влюбленные девушки часто неправильно истолковывают слова объектов своего обожания.