– Как мило, – бессмысленно отозвалась Джулия. – Мило для вас, сэр.
– Я буду работать, – строго отрезал ванн дер Дрисма. – И не думайте, будто и вам хватит времени для чего-то, кроме работы.
– О чем вы, профессор? Собираетесь оставить мне груду дел? – В груди свербело от раздражения. – Могу вас уверить, мне хватает работы…
– Вы меня не поняли, мисс Бекуорт. Вы поедете со мной. Я собираюсь дать серию лекций. К тому же, меня попросили посетить пару больниц и семинар. Вам предстоит вести, а потом перепечатывать все записи.
– Правда? – холодно уточнила она, уставившись на шефа. – И я должна организовать нашу поездку, и жилье, и транспорт?
Он непринужденно откинулся на стуле:
– Нет, нет. Все будет подготовлено. Вам понадобится лишь переносной компьютер и ваши блокнот с ручкой. Вас заберут из дома в девять утра в субботу. Полагаю, вы успеете подготовиться к этому времени.
– О, конечно, успею.
Джулия обошла стол и встала прямо перед профессором.
– Но могли бы и спросить, – заметила грубо. – Знаете, у меня есть жизнь вне этих стен.
И с этими словами удалилась в свой кабинет, хлопнув дверью. На столе скопилось полно работы, но Джулия не обратила на нее внимания. Так глупо сорвалась! Это может стоить ей места. Но извиняться она все равно не собиралась.
– Никто не будет мне приказывать. Я и с Блотто не стала бы разговаривать в подобном тоне, – проворчала Джулия и удивилась, услышав ответ профессора.
– Моя дорогая мисс Бекуорт, прошу прощения, если задел ваши чувства. Я не собирался разжигать ваш гнев.
Эта речь ничуть не улучшила положение.
– Все в порядке, – по-прежнему холодно ответила Джулия.
И как раз пыталась сформулировать гадкую фразу о рабовладельцах, когда ван дер Дрисма поинтересовался:
– Кто или что такое Блотто? К которому, полагаю, относятся с большей вежливостью, чем я к вам.
Доктор обогнул стол, уселся на его край, сдвинув бумаги, и улыбнулся Джулии. Ей стоило большого труда не улыбнуться в ответ.
– Блотто – это наш пес, – пояснила она и отвела взгляд.
Профессор был добрым человеком, но настолько погруженным в работу, что его оружием стало безразличие, скрытое за хорошими манерами. Сейчас же он настроился восстановить хорошее настроение подчиненной.
– Думаю, время от времени вы путешествовали с профессором Смитом и знаете, что с собой взять и как обычно проходят такие поездки…
– С профессором Смитом я была в Бристоле, Бирмингеме и Эдинбурге, – сообщила Джулия с прежней ледяной учтивостью.
– Амстердам, Лейден и Гронинген, куда мы собираемся, не намного дальше от Лондона. Мне придется впихнуть уйму дел в четыре-пять дней. И я окажусь в зависимости от вашей поддержки, которую нахожу восхитительной.